< Psalmi 139 >
1 Gospode! ti me kušaš i znaš.
Pour le chef musicien. Un psaume de David. Yahvé, tu m'as sondé, et vous me connaissez.
2 Ti znaš kad sjedem i kad ustanem; ti znaš pomisli moje izdaleka;
Tu sais que je m'assieds et que je me lève. Vous percevez mes pensées de loin.
3 Kad hodim i kad se odmaram, ti si oko mene, i sve putove moje vidiš.
Tu cherches mon chemin et ma couche, et sont au courant de toutes mes voies.
4 Još nema rijeèi na jeziku mom, a ti, Gospode, gle, veæ sve znaš.
Car il n'y a pas un mot sur ma langue, mais voici, Yahvé, tu le sais parfaitement.
5 Sastrag i sprijed ti si me zaklonio, i stavio na me ruku svoju.
Tu m'enfermes derrière et devant. Vous avez posé votre main sur moi.
6 Èudno je za me znanje tvoje, visoko, ne mogu da ga dokuèim.
Cette connaissance me dépasse. C'est noble. Je ne peux pas l'atteindre.
7 Kuda bih otišao od duha tvojega, i od lica tvojega kuda bih utekao?
Où pourrais-je aller loin de ton Esprit? Ou bien où pourrais-je fuir votre présence?
8 Da izaðem na nebo, ti si ondje. Da siðem u pakao, ondje si. (Sheol )
Si je monte au ciel, vous y êtes. Si je fais mon lit au Shéol, voici que tu es là! (Sheol )
9 Da se dignem na krilima od zore, i preselim se na kraj mora:
Si je prends les ailes de l'aurore, et s'installer dans les parties les plus éloignées de la mer,
10 I ondje æe me ruka tvoja voditi, i držati me desnica tvoja.
même là, ta main me conduira, et ta main droite me tiendra.
11 Da reèem: da ako me mrak sakrije; ali je i noæ kao vidjelo oko mene.
Si je dis: « Les ténèbres m'accablent! La lumière autour de moi sera la nuit, »
12 Ni mrak neæe zamraèiti od tebe, i noæ je svijetla kao dan: mrak je kao vidjelo.
même les ténèbres ne se cachent pas de toi, mais la nuit brille comme le jour. L'obscurité est comme une lumière pour vous.
13 Jer si ti stvorio što je u meni, sastavio si me u utrobi matere moje.
Car c'est toi qui as formé mon être profond. Tu m'as tissé dans le ventre de ma mère.
14 Hvalim te, što sam divno sazdan. Divna su djela tvoja, i duša moja to zna dobro.
Je te rendrai grâce, car je suis merveilleusement bien fait. Vos travaux sont merveilleux. Mon âme le sait très bien.
15 Nijedna se kost moja nije sakrila od tebe, ako i jesam sazdan tajno, otkan u dubini zemaljskoj.
Mon cadre ne vous a pas été caché, quand j'ai été fait en secret, tissés ensemble dans les profondeurs de la terre.
16 Zametak moj vidješe oèi tvoje, u knjizi je tvojoj sve to zapisano, i dani zabilježeni, kad ih još nije bilo nijednoga.
Tes yeux ont vu mon corps. Dans votre livre, ils ont tous été écrits, les jours qui ont été ordonnés pour moi, alors qu'il n'y en avait pas encore.
17 Kako su mi nedokuèljive pomisli tvoje, Bože! Kako im je velik broj!
Que tes pensées sont précieuses pour moi, Dieu! Comme leur somme est vaste!
18 Da ih brojim, više ih je nego pijeska. Kad se probudim, još sam s tobom.
Si je les comptais, ils seraient plus nombreux que le sable. Quand je me réveille, je suis toujours avec toi.
19 Da hoæeš, Bože, ubiti bezbožnika! Krvopije, idite od mene.
Si seulement toi, Dieu, tu tuais les méchants. Éloignez-vous de moi, hommes assoiffés de sang!
20 Oni govore ružno na tebe; uzimaju ime tvoje uzalud neprijatelji tvoji.
Car ils parlent contre vous avec méchanceté. Vos ennemis prennent votre nom en vain.
21 Zar da ne mrzim na one, koji na te mrze, Gospode, i da se ne gadim na one koji ustaju na tebe?
Yahvé, est-ce que je ne déteste pas ceux qui te détestent? Ne suis-je pas affligé par ceux qui s'élèvent contre toi?
22 Punom mrzošæu mrzim na njih; neprijatelji su mi.
Je les déteste d'une haine parfaite. Ils sont devenus mes ennemis.
23 Okušaj me, Bože, i poznaj srce moje, ispitaj me, i poznaj pomisli moje.
Sonde-moi, Dieu, et connais mon cœur. Essayez-moi, et connaissez mes pensées.
24 I vidi jesam li na zlu putu, i vodi me na put vjeèni.
Voyez s'il y a en moi quelque voie mauvaise, et conduis-moi dans la voie éternelle.