< Psalmi 119 >
1 Blago onima kojima je put èist, koji hode u zakonu Gospodnjem.
ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; los que andan en la ley de Jehová.
2 Blago onima koji èuvaju otkrivenja njegova, svijem srcem traže ga;
Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan:
3 Koji ne èine bezakonja, hode putovima njegovijem!
Pues no hacen iniquidad los que andan en sus caminos.
4 Ti si dao zapovijesti svoje, da se èuvaju dobro.
Tú encargaste que sean muy guardados tus mandamientos.
5 Kad bi putovi moji bili upravljeni da èuvam naredbe tvoje!
¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos á observar tus estatutos!
6 Onda se ne bih postidio, pazeæi na zapovijesti tvoje;
Entonces no sería yo avergonzado, cuando atendiese á todos tus mandamientos.
7 Hvalio bih te s pravijem srcem, uèeæi se pravednijem zakonima tvojim.
Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
8 Èuvaæu naredbe tvoje, nemoj me ostaviti sasvijem.
Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
9 Kako æe mladiæ oèistiti put svoj? Vladajuæi se po tvojim rijeèima.
BETH ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
10 Svijem srcem svojim tražim tebe, ne daj mi da zaðem od zapovijesti tvojih.
Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes divagar de tus mandamientos.
11 U srce svoje zatvorio sam rijeè tvoju, da ti ne griješim.
En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
12 Blagosloven si, Gospode! nauèi me naredbama svojim.
Bendito tú, oh Jehová: enséñame tus estatutos.
13 Ustima svojim javljam sve sudove usta tvojih.
Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
14 Na putu otkrivenja tvojih radujem se kao za veliko bogatstvo.
Heme gozado en el camino de tus testimonios, como sobre toda riqueza.
15 O zapovijestima tvojim razmišljam, i pazim na putove tvoje.
En tus mandamientos meditaré, consideraré tus caminos.
16 Naredbama tvojim tješim se, ne zaboravljam rijeèi tvoje.
Recrearéme en tus estatutos: no me olvidaré de tus palabras.
17 Uèini milost sluzi svojemu, da bih živio i èuvao rijeè tvoju.
GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva y guarde tu palabra.
18 Otvori oèi moje, da bih vidio èudesa zakona tvojega;
Abre mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
19 Gost sam na zemlji, nemoj sakriti od mene zapovijesti svojih.
Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mí tus mandamientos.
20 Iznemože duša moja želeæi bez prestanka poznati sudove tvoje.
Quebrantada está mi alma de desear tus juicios en todo tiempo.
21 Ti si strašan prokletim oholicama, koje zastranjuju od zapovijesti tvojih.
Destruiste á los soberbios malditos, que se desvían de tus mandamientos.
22 Odvrati od mene rug i sramotu, jer èuvam otkrivenja tvoja.
Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
23 Sjede knezovi i dogovaraju se na mene; a sluga tvoj razmišlja o naredbama tvojim.
Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: [mas] tu siervo meditaba en tus estatutos.
24 Otkrivenja su tvoja utjeha moja, savjetnici moji.
Pues tus testimonios son mis deleites, [y] mis consejeros.
25 Duša moja leži u prahu; oživi me po rijeèi svojoj.
DALETH. Pegóse al polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
26 Kazujem putove svoje, i èuješ me; nauèi me naredbama svojim.
Mis caminos [te] conté, y me has respondido: enséñame tus estatutos.
27 Urazumi me o putu zapovijesti svojih, i razmišljaæu o èudesima tvojim.
Hazme entender el camino de tus mandamientos, y hablaré de tus maravillas.
28 Suze proliva duša moja od tuge, okrijepi me po rijeèi svojoj.
Deshácese mi alma de ansiedad: corrobórame según tu palabra.
29 Put lažni ukloni od mene i zakon svoj daruj mi.
Aparta de mí camino de mentira; y hazme la gracia de tu ley.
30 Put istini izbrah, zakone tvoje tražim.
Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios [delante de mí].
31 Prionuh za otkrivenja tvoja, Gospode; nemoj me osramotiti.
Allegádome he á tus testimonios; oh Jehová, no me avergüences.
32 Putem zapovijesti tvojih trèim, jer si raširio srce moje.
Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
33 Pokaži mi, Gospode, put naredaba svojih, da ga se držim do kraja.
HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, y guardarélo hasta el fin.
34 Urazumi me, i držaæu se zakona tvojega, i èuvati ga svijem srcem.
Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la observaré de todo corazón.
35 Postavi me na stazu zapovijesti svojih, jer mi je ona omiljela.
Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi voluntad.
36 Privij srce moje k otkrivenjima svojim, a ne k lakomstvu.
Inclina mi corazón á tus testimonios, y no á la avaricia.
37 Odvrati oèi moje da ne gledaju ništavila, putem svojim oživi me.
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
38 Ispuni sluzi svojemu rijeè svoju da te se boji.
Confirma tu palabra á tu siervo, que te teme.
39 Ukloni rug moj, kojega se plašim; jer su sudovi tvoji blagi.
Quita de mí el oprobio que he temido: porque buenos son tus juicios.
40 Mile su mi zapovijesti tvoje, pravdom svojom oživi me.
He aquí yo he codiciado tus mandamientos: vivifícame en tu justicia.
41 Neka doðe na me milost tvoja, Gospode, pomoæ tvoja po rijeèi tvojoj.
VAU. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; tu salud, conforme á tu dicho.
42 I ja æu odgovoriti onome koji me ruži; jer se uzdam u rijeè tvoju.
Y daré por respuesta á mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
43 Nemoj uzeti nigda od usta mojih rijeèi istine, jer èekam sudove tvoje.
Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque á tu juicio espero.
44 I èuvaæu zakon tvoj svagda, dovijeka i bez prestanka.
Y guardaré tu ley siempre, por siglo de siglo.
45 Hodiæu slobodno, jer tražim zapovijesti tvoje.
Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
46 Govoriæu o otkrivenjima tvojim pred carevima, i neæu se stidjeti.
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
47 Tješiæu se zapovijestima tvojim, koje ljubim.
Y deleitaréme en tus mandamientos, que he amado.
48 Ruke svoje pružam k zapovijestima tvojim, koje ljubim, i razmišljam o naredbama tvojim.
Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
49 Opomeni se rijeèi svoje k sluzi svojemu, na koju si mi zapovjedio da se oslanjam.
ZAIN. Acuérdate de la palabra [dada] á tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
50 U nevolji mojoj tješi me što me rijeè tvoja oživljava.
Esta es mi consuelo en mi aflicción: porque tu dicho me ha vivificado.
51 Oholi mi se rugaju veoma; ali ja ne otstupam od zakona tvojega.
Los soberbios se burlaron mucho de mí: [mas] no me he apartado de tu ley.
52 Pamtim sudove tvoje od iskona, Gospode, i tješim se.
Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, y consoléme.
53 Gnjev me obuzima na bezbožnike, koji ostavljaju zakon tvoj.
Horror se apoderó de mí, á causa de los impíos que dejan tu ley.
54 Naredbe su tvoje pjesma moja u putnièkom stanu mojem.
Cánticos me fueron tus estatutos en la mansión de mis peregrinaciones.
55 Noæu pominjem ime tvoje, Gospode, i èuvam zakon tvoj.
Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, y guardé tu ley.
56 To je moje, da èuvam zapovijesti tvoje.
Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
57 Dio moj ti si, Gospode; naumio sam èuvati rijeèi tvoje.
CHETH. Mi porción, oh Jehová, dije, será guardar tus palabras.
58 Molim ti se iz svega srca, smiluj se na me po rijeèi svojoj.
Tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu palabra.
59 Razmatram putove svoje, i obraæam noge svoje k otkrivenjima tvojim.
Consideré mis caminos, y torné mis pies á tus testimonios.
60 Hitim, i ne zatežem se èuvati zapovijesti tvoje.
Apresuréme, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
61 Mreže bezbožnièke opkoliše me, ali zakona tvojega ne zaboravljam.
Compañías de impíos me han robado: [mas] no me he olvidado de tu ley.
62 U po noæi ustajem da te slavim za pravedne sudove tvoje.
A media noche me levantaba á alabarte sobre los juicios de tu justicia.
63 U zajednici sam sa svima koji se tebe boje i koji èuvaju zapovijesti tvoje.
Compañero soy yo de todos los que te temieren y guardaren tus mandamientos.
64 Dobrote je tvoje, Gospode, puna sva zemlja; naredbama svojim nauèi me.
De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: enséñame tus estatutos.
65 Uèinio si dobro sluzi svojemu, Gospode, po rijeèi svojoj.
TETH. Bien has hecho con tu siervo, oh Jehová, conforme á tu palabra.
66 Dobroj misli i znanju nauèi me, jer zapovijestima tvojim vjerujem.
Enséñame bondad de sentido y sabiduría; porque tus mandamientos he creído.
67 Prije stradanja svojega lutah, a sad èuvam rijeè tvoju.
Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; mas ahora guardo tu palabra.
68 Ti si dobar, i dobro èiniš; nauèi me naredbama svojim.
Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
69 Oholi pletu na mene laž, ali se ja svijem srcem držim zapovijesti tvojih.
Contra mí forjaron mentira los soberbios: [mas] yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
70 Zadriglo je srce njihovo kao salo, a ja se tješim zakonom tvojim.
Engrasóse el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
71 Dobro mi je što stradam, da se nauèim naredbama tvojim.
Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
72 Miliji mi je zakon usta tvojih nego tisuæe zlata i srebra.
Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
73 Ruke tvoje stvorile su me i naèinile me; urazumi me, i nauèiæu se zapovijestima tvojim.
JOD. Tus manos me hicieron y me formaron: hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74 Koji se tebe boje, vidjeæe me, i radovaæe se što se uzdam u tvoju rijeè.
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
75 Znam da su sudovi tvoji, Gospode, pravedni, i po pravdi me karaš.
Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
76 Neka bude dobrota tvoja utjeha moja, kao što si rekao sluzi svojemu.
Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme á lo que has dicho á tu siervo.
77 Neka doðe k meni milosrðe tvoje, i oživim; jer je zakon tvoj utjeha moja.
Vengan á mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
78 Nek se postide oholi; jer me bez krivice oboriše. Ja razmišljam o zapovijestima tvojim.
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero, meditaré en tus mandamientos.
79 Nek se obrate k meni koji se tebe boje, i koji znadu otkrivenja tvoja.
Tórnense á mí los que te temen y conocen tus testimonios.
80 Srce moje neka bude savršeno u naredbama tvojim, da se ne postidim.
Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; porque no sea yo avergonzado.
81 Èezne duša moja za spasenjem tvojim, rijeè tvoju èekam.
CAPH. Desfallece mi alma por tu salud, esperando en tu palabra.
82 Èeznu oèi moje za rijeèju tvojom; govorim: kad æeš me utješiti?
Desfallecieron mis ojos por tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
83 Postadoh kao mijeh u dimu, ali tvojih naredaba ne zaboravih.
Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
84 Koliko æe biti dana sluge tvojega? Kad æeš suditi onima koji me gone?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
85 Oholi iskopaše mi jamu nasuprot zakonu tvojemu.
Los soberbios me han cavado hoyos; mas no [obran] según tu ley.
86 Sve su zapovijesti tvoje istina; bez krivice me gone, pomozi mi.
Todos tus mandamientos son verdad: sin causa me persiguen; ayúdame.
87 Umalo me ne ubiše na zemlji, ali ja ne ostavljam zapovijesti tvojih.
Casi me han echado por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
88 Po milosti svojoj oživi me, i èuvaæu otkrivenja usta tvojih.
Vivifícame conforme á tu misericordia; y guardaré los testimonios de tu boca.
89 Dovijeka je, Gospode, rijeè tvoja utvrðena na nebesima,
LAMED. Para siempre, oh Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
90 Od koljena do koljena istina tvoja; ti si postavio zemlju, i stoji.
Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
91 Po tvojoj naredbi sve stoji sad; jer sve služi tebi.
Por tu ordenación perseveran hasta hoy [las cosas criadas]; porque todas ellas te sirven.
92 Da nije zakon tvoj bio utjeha moja, poginuo bih u nevolji svojoj.
Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya en mi aflicción hubiera perecido.
93 Zapovijesti tvojih neæu zaboraviti dovijeka, jer me njima oživljavaš.
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
94 Ja sam tvoj, pomozi mi, jer tražim zapovijesti tvoje.
Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
95 Bezbožnici gledaju da me ubiju; a ja razmišljam o tvojim otkrivenjima.
Los impíos me han aguardado para destruirme: [mas] yo entenderé en tus testimonios.
96 Svemu savršenome vidjeh kraj; ali je zapovijest tvoja veoma široka.
A toda perfección he visto fin: ancho sobremanera es tu mandamiento.
97 Kako ljubim zakon tvoj! Vas dan mislim o njemu.
MEM ¡Cuánto amo yo tu ley! todo el día es ella mi meditación.
98 Zapovijest tvoja èini me mudrijega od neprijatelja mojih; jer je sa mnom uvijek.
Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
99 Razumniji postah od svijeh uèitelja svojih; jer razmišljam o tvojim otkrivenjima.
Más que todos mis enseñadores he entendido: porque tus testimonios son mi meditación.
100 Mudriji sam od staraca; jer zapovijesti tvoje èuvam.
Más que los viejos he entendido, porque he guardado tus mandamientos.
101 Od svakoga zloga puta zaustavljam noge svoje, da bih èuvao rijeè tvoju.
De todo mal camino contuve mis pies, para guardar tu palabra.
102 Od naredaba tvojih ne otstupam; jer si me ti nauèio.
No me aparté de tus juicios; porque tú me enseñaste.
103 Kako su slatke jeziku mojemu rijeèi tvoje, slaðe od meda ustima mojima!
¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! más que la miel á mi boca.
104 Od zapovijesti tvojih postadoh razuman; toga radi mrzim na svaki put lažni.
De tus mandamientos he adquirido inteligencia: por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
105 Rijeè je tvoja žižak nozi mojoj, i vidjelo stazi mojoj.
NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, y lumbrera á mi camino.
106 Zakleh se da æu èuvati naredbe pravde tvoje, i izvršiæu.
Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
107 Poništen sam veoma, Gospode, oživi me po rijeèi svojoj.
Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, vivifícame conforme á tu palabra.
108 Neka ti bude ugodna, Gospode, dobrovoljna žrtva usta mojih, i sudovima svojim nauèi me.
Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
109 Duša je moja u ruci mojoj neprestano u nevolji; ali zakona tvojega ne zaboravljam.
De continuo está mi alma en mi mano: mas no me he olvidado de tu ley.
110 Bezbožnici su mi metnuli zamku; ali od zapovijesti tvojih ne zastranih.
Pusiéronme lazo los impíos: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
111 Prisvojih otkrivenja tvoja zavavijek; jer su radost srcu mojemu.
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
112 Privolio sam srce svoje da tvori naredbe tvoje navijek, do kraja.
Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
113 Koji prestupaju zakon, ja na njih mrzim, a zakon tvoj ljubim.
SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; mas amo tu ley.
114 Ti si zaklon moj i štit moj; rijeè tvoju èekam.
Mi escondedero y mi escudo eres tú: en tu palabra he esperado.
115 Idite od mene, bezakonici! I èuvaæu zapovijesti Boga svojega.
Apartaos de mí, malignos; pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
116 Ukrijepi me po rijeèi svojoj i biæu živ, i nemoj me osramotiti u nadanju mom.
Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: y no me avergüences de mi esperanza.
117 Utvrdi me, i spašæu se, i razmišljaæu o naredbama tvojim bez prestanka.
Sostenme, y seré salvo; y deleitaréme siempre en tus estatutos.
118 Obaraš sve koji otstupaju od naredaba tvojih; jer su pomisli njihove laž.
Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: porque mentira es su engaño.
119 Kao gar bacaš sve bezbožnike na zemlji; toga radi omilješe mi otkrivenja tvoja.
Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
120 Drkæe od straha tvojega tijelo moje, i sudova tvojih bojim se.
Mi carne se ha extremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
121 Èinim sud i pravdu, ne daj me onima koji me gone.
AIN. Juicio y justicia he hecho; no me dejes á mis opresores.
122 Odbrani slugu svojega na dobro njegovo, da mi ne èine sile oholi.
Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
123 Oèi moje èeznu za spasenjem tvojim i za rijeèju pravde tvoje.
Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
124 Uèini sluzi svojemu po milosti svojoj, i naredbama svojim nauèi me.
Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
125 Ja sam sluga tvoj; urazumi me, i poznaæu otkrivenja tvoja.
Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
126 Vrijeme je da Gospod radi; oboriše zakon tvoj.
Tiempo es de hacer, oh Jehová; disipado han tu ley.
127 Toga radi ljubim zapovijesti tvoje veæma nego zlato i drago kamenje.
Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
128 Toga radi zapovijesti tvoje držim da su vjerne, na svaki put lažni mrzim.
Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: aborrecí todo camino de mentira.
129 Divna su otkrivenja tvoja; zato ih èuva duša moja.
PE. Maravillosos son tus testimonios: por tanto los ha guardado mi alma.
130 Rijeèi tvoje kad se jave, prosvjetljuju i urazumljuju proste.
El principio de tus palabras alumbra; hace entender á los simples.
131 Otvoram usta svoja da odahnem, jer sam žedan zapovijesti tvojih.
Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
132 Pogledaj me i smiluj se na me, kao što radiš s onima koji ljube ime tvoje.
Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu nombre.
133 Tvrdi stope moje u rijeèi svojoj, i ne daj nikakome bezakonju da oblada mnom.
Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 Izbavi me od nasilja ljudskoga, i èuvaæu zapovijesti tvoje.
Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
135 Svjetlošæu lica svojega obasjaj slugu svojega, i nauèi me naredbama svojim.
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
136 Oèi moje liju potoke, zato što ne èuvaju zakona tvojega.
Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
137 Pravedan si, Gospode, i pravi su sudovi tvoji.
TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, y rectos tus juicios.
138 Javio si pravdu u otkrivenjima svojim, i istinu cijelu.
Tus testimonios, [que] has recomendado, [son] rectos y muy fieles.
139 Revnost moja jede me, zato što moji neprijatelji zaboraviše rijeèi tvoje.
Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
140 Rijeè je tvoja veoma èista, i sluga je tvoj veoma ljubi.
Sumamente acendrada es tu palabra; y la ama tu siervo.
141 Ja sam malen i poništen, ali zapovijesti tvojih ne zaboravljam.
Pequeño soy yo y desechado; [mas] no me he olvidado de tus mandamientos.
142 Pravda je tvoja pravda vjeèna, i zakon tvoj istina.
Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la verdad.
143 Tuga i nevolja naðe me, zapovijesti su tvoje utjeha moja.
Aflicción y angustia me hallaron: [mas] tus mandamientos fueron mis deleites.
144 Vjeèna je pravda u otkrivenjima tvojim; urazumi me, i biæu živ.
Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
145 Vièem iz svega srca: usliši me, Gospode; saèuvaæu naredbe tvoje.
COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, y guardaré tus estatutos.
146 Prizivam te, pomozi mi; držaæu se otkrivenja tvojih.
A ti clamé; sálvame, y guardaré tus testimonios.
147 Pretjeèem svanuæe, i vièem; rijeè tvoju èekam.
Anticipéme al alba, y clamé: esperé en tu palabra.
148 Pretjeèu oèi moje jutrenju stražu, da bih razmišljao o rijeèi tvojoj.
Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
149 Èuj glas moj po milosti svojoj, Gospode; po sudu svojemu oživi me.
Oye mi voz conforme á tu misericordia; oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
150 Prikuèuju se koji ljube bezakonje; udaljili su se od zakona tvojega.
Acercáronse á la maldad los que [me] persiguen; alejáronse de tu ley.
151 Ti si blizu, Gospode, i sve su zapovijesti tvoje istina.
Cercano estás tú, oh Jehová; y todos tus mandamientos son verdad.
152 Odavna znam za otkrivenja tvoja, da si ih postavio zavavijek.
Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
153 Pogledaj nevolju moju, i izbavi me, jer ne zaboravljam zakona tvojega.
RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
154 Primi se stvari moje, i odbrani me; po rijeèi svojoj oživi me.
Aboga mi causa, y redímeme: vivifícame con tu dicho.
155 Daleko je od bezbožnika spasenje, jer se ne drže naredaba tvojih.
Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
156 Milosrðe je tvoje, Gospode, veliko; po pravome sudu svom oživi me.
Muchas son tus misericordias, oh Jehová: vivifícame conforme á tus juicios.
157 Mnogo je protivnika mojih i neprijatelja mojih; ali ja ne otstupam od otkrivenja tvojih.
Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; [mas] de tus testimonios no me he apartado.
158 Vidim odmetnike, i mrsko mi je; jer ne èuvaju rijeèi tvoje.
Veía á los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
159 Gledaj, kako ljubim zapovijesti tvoje, Gospode, po milosti svojoj oživi me.
Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme á tu misericordia.
160 Osnova je rijeèi tvoje istina, i vjeèan je svaki sud pravde tvoje.
El principio de tu palabra es verdad; y eterno [es] todo juicio de tu justicia.
161 Knezovi me gone ni za što, ali se srce moje boji rijeèi tvoje.
SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
162 Radujem se rijeèi tvojoj kao onaj koji zadobije velik plijen.
Gózome yo en tu palabra, como el que halla muchos despojos.
163 Mrzim na laž i gadim se na nju, ljubim zakon tvoj.
La mentira aborrezco y abomino: tu ley amo.
164 Sedam puta na dan hvalim te za sudove pravde tvoje.
Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
165 Velik mir imaju oni koji ljube zakon tvoj, i u njih nema spoticanja.
Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
166 Èekam spasenje tvoje, Gospode, i zapovijesti tvoje izvršujem.
Tu salud he esperado, oh Jehová; y tus mandamientos he puesto por obra.
167 Duša moja èuva otkrivenja tvoja, i ja ih ljubim veoma.
Mi alma ha guardado tus testimonios, y helos amado en gran manera.
168 Èuvam zapovijesti tvoje i otkrivenja; jer su svi putovi moji pred tobom.
Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
169 Neka izaðe tužnjava moja preda te, Gospode! Po rijeèi svojoj urazumi me.
TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: dame entendimiento conforme á tu palabra.
170 Neka doðe moljenje moje preda te! Po rijeèi svojoj izbavi me.
Venga mi oración delante de ti: líbrame conforme á tu dicho.
171 Usta æe moja pjevati hvalu, kad me nauèiš naredbama svojim.
Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
172 Jezik æe moj kazivati rijeè tvoju, jer su sve zapovijesti tvoje pravedne.
Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son justicia.
173 Neka mi bude ruka tvoja u pomoæi; jer mi omilješe zapovijesti tvoje;
Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
174 Žedan sam spasenja tvojega, Gospode, i zakon je tvoj utjeha moja.
Deseado he tu salud, oh Jehová; y tu ley es mi delicia.
175 Neka živi duša moja i tebe hvali, i sudovi tvoji neka mi pomogu.
Viva mi alma y alábete; y tus juicios me ayuden.
176 Zaðoh kao ovca izgubljena: traži slugu svojega; jer zapovijesti tvojih ne zaboravih.
Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.