< Psalmi 119 >
1 Blago onima kojima je put èist, koji hode u zakonu Gospodnjem.
ALÈPH. A la beni se (sila) ak chemen ki san fot yo, ki mache nan lalwa SENYÈ a.
2 Blago onima koji èuvaju otkrivenja njegova, svijem srcem traže ga;
A la beni se (sila) ki kenbe temwayaj Li yo, Ki chache Li ak tout kè yo.
3 Koji ne èine bezakonja, hode putovima njegovijem!
Ki pa fè okenn inikite. Yo mache nan chemen Li yo.
4 Ti si dao zapovijesti svoje, da se èuvaju dobro.
Ou te òdone règleman Ou yo, pou nou ta kenbe yo ak dilijans.
5 Kad bi putovi moji bili upravljeni da èuvam naredbe tvoje!
O ke chemen mwen yo kapab vin etabli pou kenbe règleman Ou yo!
6 Onda se ne bih postidio, pazeæi na zapovijesti tvoje;
Konsa, mwen p ap vin desi lè m gade kòmandman Ou yo.
7 Hvalio bih te s pravijem srcem, uèeæi se pravednijem zakonima tvojim.
Mwen va bay Ou remèsiman avèk yon kè ki dwat, lè mwen aprann jijman dwat Ou yo.
8 Èuvaæu naredbe tvoje, nemoj me ostaviti sasvijem.
Mwen va kenbe règleman Ou yo. Pa abandone m nèt! BETH
9 Kako æe mladiæ oèistiti put svoj? Vladajuæi se po tvojim rijeèima.
Kijan yon jennonm kapab kenbe wout li yo san fot? Nan kenbe li selon pawòl Ou.
10 Svijem srcem svojim tražim tebe, ne daj mi da zaðem od zapovijesti tvojih.
Ak tout kè mwen, mwen te chache Ou. Pa kite mwen vin egare e kite lòd Ou yo.
11 U srce svoje zatvorio sam rijeè tvoju, da ti ne griješim.
Pawòl Ou yo, mwen te kenbe yo nan kè m, pou m pa t peche kont Ou.
12 Blagosloven si, Gospode! nauèi me naredbama svojim.
Beni se Ou menm SENYÈ a. Enstwi mwen nan règleman Ou yo.
13 Ustima svojim javljam sve sudove usta tvojih.
Avèk lèv mwen, mwen te pale selon tout òdonans bouch Ou yo.
14 Na putu otkrivenja tvojih radujem se kao za veliko bogatstvo.
Mwen te rejwi nan chemen temwayaj Ou yo, konsi se nan tout richès yo.
15 O zapovijestima tvojim razmišljam, i pazim na putove tvoje.
Mwen va reflechi sou règleman Ou yo, e okipe chemen Ou yo.
16 Naredbama tvojim tješim se, ne zaboravljam rijeèi tvoje.
Mwen va rejwi nan lòd Ou yo. Mwen p ap bliye pawòl Ou. GIMEL
17 Uèini milost sluzi svojemu, da bih živio i èuvao rijeè tvoju.
Aji ak gras avèk sèvitè Ou a, pou m kab viv e kenbe pawòl Ou.
18 Otvori oèi moje, da bih vidio èudesa zakona tvojega;
Ouvri zye m pou m kab wè bèl bagay nan lalwa Ou yo.
19 Gost sam na zemlji, nemoj sakriti od mene zapovijesti svojih.
Mwen se yon etranje sou latè. Pa kache kòmandman Ou yo de mwen.
20 Iznemože duša moja želeæi bez prestanka poznati sudove tvoje.
Nanm mwen kraze ak anvi pou òdonans Ou yo tout tan.
21 Ti si strašan prokletim oholicama, koje zastranjuju od zapovijesti tvojih.
Ou repwoche ògeye yo, moun madichonnen yo, k ap egare kite kòmandman Ou yo.
22 Odvrati od mene rug i sramotu, jer èuvam otkrivenja tvoja.
Retire repwòch ak mepri a sou mwen, paske mwen obsève temwayaj Ou yo.
23 Sjede knezovi i dogovaraju se na mene; a sluga tvoj razmišlja o naredbama tvojim.
Malgre prens yo vin chita pou pale kont mwen, Sèvitè Ou va reflechi tout tan sou règleman Ou yo.
24 Otkrivenja su tvoja utjeha moja, savjetnici moji.
Anplis, temwayaj Ou yo se plezi mwen ak konseye mwen yo. DALETH
25 Duša moja leži u prahu; oživi me po rijeèi svojoj.
Nanm mwen kole rèd nan pousyè a. Fè m leve selon pawòl Ou.
26 Kazujem putove svoje, i èuješ me; nauèi me naredbama svojim.
Mwen te pale sou chemen mwen yo, e Ou te reponn mwen. Enstwi mwen nan règleman Ou yo.
27 Urazumi me o putu zapovijesti svojih, i razmišljaæu o èudesima tvojim.
Fè m konprann chemen òdonans Ou yo, pou m kab reflechi tout tan sou mèvèy Ou yo.
28 Suze proliva duša moja od tuge, okrijepi me po rijeèi svojoj.
Nanm mwen ap kriye akoz doulè. Ban m fòs selon pawòl Ou a.
29 Put lažni ukloni od mene i zakon svoj daruj mi.
Retire sou mwen fo chemen an e ban mwen gras nan lalwa Ou a.
30 Put istini izbrah, zakone tvoje tražim.
Mwen te chwazi chemen fidèl Ou a. Mwen te mete òdonans Ou yo devan m.
31 Prionuh za otkrivenja tvoja, Gospode; nemoj me osramotiti.
Mwen kole rèd de temwayaj Ou yo. O SENYÈ, pa fè m desi.
32 Putem zapovijesti tvojih trèim, jer si raširio srce moje.
Mwen va kouri nan vwa kòmandman Ou yo, paske Ou va fè kè m vin grandi. HE
33 Pokaži mi, Gospode, put naredaba svojih, da ga se držim do kraja.
Enstwi mwen, O SENYÈ, nan chemen règleman Ou yo e mwen va obsève li jiska lafen.
34 Urazumi me, i držaæu se zakona tvojega, i èuvati ga svijem srcem.
Ban mwen bon konprann, pou m kab obsève lalwa Ou. Konsa, mwen va kenbe li ak tout kè m.
35 Postavi me na stazu zapovijesti svojih, jer mi je ona omiljela.
Fè m mache nan pa kòmandman Ou yo, paske sa fè kè m kontan.
36 Privij srce moje k otkrivenjima svojim, a ne k lakomstvu.
Enkline kè m a temwayaj Ou yo, e pa nan ranmase richès malonèt.
37 Odvrati oèi moje da ne gledaju ništavila, putem svojim oživi me.
Vire zye m pou yo pa gade vanite e fè m reprann mwen nan chemen Ou yo.
38 Ispuni sluzi svojemu rijeè svoju da te se boji.
Etabli pawòl Ou a Sèvitè Ou a, kon (sila) ki gen lakrent Ou.
39 Ukloni rug moj, kojega se plašim; jer su sudovi tvoji blagi.
Detounen lwen m repwòch Ou ke mwen krent anpil, paske òdonans Ou yo bon.
40 Mile su mi zapovijesti tvoje, pravdom svojom oživi me.
Gade byen, mwen gen anpil anvi pou òdonans Ou yo! Fè m remonte nan ladwati Ou. VAV
41 Neka doðe na me milost tvoja, Gospode, pomoæ tvoja po rijeèi tvojoj.
Anplis, ke lanmou dous Ou a kapab rive kote mwen, O SENYÈ, sali Ou a selon pawòl Ou.
42 I ja æu odgovoriti onome koji me ruži; jer se uzdam u rijeè tvoju.
Pou m kab genyen yon repons pou (sila) ki repwoche m nan, paske mwen mete konfyans mwen nan pawòl Ou.
43 Nemoj uzeti nigda od usta mojih rijeèi istine, jer èekam sudove tvoje.
Pa retire pawòl verite a pou l ta kite bouch mwen nèt, Paske se òdonans Ou yo ke m ap tann.
44 I èuvaæu zakon tvoj svagda, dovijeka i bez prestanka.
Konsa, mwen va kenbe lalwa Ou tout tan nèt, pou tout tan e pou tout tan.
45 Hodiæu slobodno, jer tražim zapovijesti tvoje.
Epi mwen va mache nan libète, paske se òdonans Ou ke m chache.
46 Govoriæu o otkrivenjima tvojim pred carevima, i neæu se stidjeti.
Anplis, mwen va pale sou temwayaj Ou yo devan wa yo, e mwen p ap desi.
47 Tješiæu se zapovijestima tvojim, koje ljubim.
Mwen va pran plezi nan kòmandman Ou yo, ke mwen tèlman renmen.
48 Ruke svoje pružam k zapovijestima tvojim, koje ljubim, i razmišljam o naredbama tvojim.
Mwen va lonje men m vè kòmandman Ou yo ke m tèlman renmen. Mwen va reflechi tout tan sou règleman Ou yo. ZAYIN
49 Opomeni se rijeèi svoje k sluzi svojemu, na koju si mi zapovjedio da se oslanjam.
Sonje pawòl a sèvitè Ou a. Se nan li Ou te fè m gen espwa a.
50 U nevolji mojoj tješi me što me rijeè tvoja oživljava.
Se sa ki ban m rekonfò nan mizè mwen an, paske se pawòl Ou ki fè m rekouvri fòs.
51 Oholi mi se rugaju veoma; ali ja ne otstupam od zakona tvojega.
Moun awogan yo meprize m nèt, men mwen pa vire kite lalwa Ou.
52 Pamtim sudove tvoje od iskona, Gospode, i tješim se.
Mwen te sonje òdonans Ou yo depi nan tan ansyen, O SENYÈ, e yo rekonfòte mwen.
53 Gnjev me obuzima na bezbožnike, koji ostavljaju zakon tvoj.
Chalè endiyasyon gen tan pran m akoz mechan yo, ki abandone lalwa Ou.
54 Naredbe su tvoje pjesma moja u putnièkom stanu mojem.
Règleman Ou yo se chanson mwen nan kay kote m demere.
55 Noæu pominjem ime tvoje, Gospode, i èuvam zakon tvoj.
O SENYÈ, Mwen sonje non Ou nan lannwit e mwen kenbe lalwa Ou.
56 To je moje, da èuvam zapovijesti tvoje.
Se sa ki chemen m, mwen kenbe tout òdonans Ou yo. HETH
57 Dio moj ti si, Gospode; naumio sam èuvati rijeèi tvoje.
Se SENYÈ a ki pòsyon mwen. Mwen te fè pwomès pou kenbe pawòl Ou yo.
58 Molim ti se iz svega srca, smiluj se na me po rijeèi svojoj.
Mwen te chache favè Ou ak tout kè m. Fè m gras selon pawòl Ou.
59 Razmatram putove svoje, i obraæam noge svoje k otkrivenjima tvojim.
Mwen te konsidere chemen mwen yo, e te vire pye m vè temwayaj Ou yo.
60 Hitim, i ne zatežem se èuvati zapovijesti tvoje.
Mwen te fè vit e mwen pa t fè reta pou obeyi kòmandman Ou yo.
61 Mreže bezbožnièke opkoliše me, ali zakona tvojega ne zaboravljam.
Kòd a mechan yo te antoure m, men mwen pa t bliye lalwa Ou.
62 U po noæi ustajem da te slavim za pravedne sudove tvoje.
A minwi, mwen va leve bay Ou remèsiman, akoz òdonans dwat Ou yo.
63 U zajednici sam sa svima koji se tebe boje i koji èuvaju zapovijesti tvoje.
Mwen se zanmi parèy a tout (sila) ki gen lakrent Ou yo ak (sila) ki swiv règleman Ou yo.
64 Dobrote je tvoje, Gospode, puna sva zemlja; naredbama svojim nauèi me.
Latè ranpli ak lanmou dous Ou a, O SENYÈ. Enstwi m règleman Ou yo. TETH
65 Uèinio si dobro sluzi svojemu, Gospode, po rijeèi svojoj.
Ou te aji ak sèvitè Ou a, O SENYÈ, selon pawòl Ou.
66 Dobroj misli i znanju nauèi me, jer zapovijestima tvojim vjerujem.
Enstwi mwen pou m sèvi bon jijman ak konesans, Paske mwen kwè nan kòmandman Ou yo.
67 Prije stradanja svojega lutah, a sad èuvam rijeè tvoju.
Avan mwen te aflije, mwen te mache nan wout egare, men koulye a, mwen swiv pawòl Ou.
68 Ti si dobar, i dobro èiniš; nauèi me naredbama svojim.
Ou bon e Ou fè sa ki bon. Enstwi mwen nan règleman Ou yo.
69 Oholi pletu na mene laž, ali se ja svijem srcem držim zapovijesti tvojih.
Awogan yo te fòje yon manti kont mwen. Avèk tout kè m, mwen va obsève tout òdonans Ou yo.
70 Zadriglo je srce njihovo kao salo, a ja se tješim zakonom tvojim.
Kè yo rèd, kouvri ak grès, men mwen pran plezi nan lalwa Ou.
71 Dobro mi je što stradam, da se nauèim naredbama tvojim.
Li bon pou mwen ke m te aflije, pou m te kab aprann règleman Ou yo.
72 Miliji mi je zakon usta tvojih nego tisuæe zlata i srebra.
Lalwa bouch Ou pi bon pou mwen, pase pyès lò ak ajan pa milye. YODH
73 Ruke tvoje stvorile su me i naèinile me; urazumi me, i nauèiæu se zapovijestima tvojim.
Men Ou te fè m e te fòme mwen. Ban m bon konprann pou m kab aprann kòmandman Ou yo.
74 Koji se tebe boje, vidjeæe me, i radovaæe se što se uzdam u tvoju rijeè.
Ke (sila) ki krent Ou yo kapab wè m e fè kè kontan. Paske mwen mete espwa m pawòl Ou yo.
75 Znam da su sudovi tvoji, Gospode, pravedni, i po pravdi me karaš.
Mwen konnen, O SENYÈ, ke jijman Ou yo dwat, ke se nan nan fidelite, Ou te aflije mwen.
76 Neka bude dobrota tvoja utjeha moja, kao što si rekao sluzi svojemu.
O ke lanmou dous Ou a kapab konsole mwen, Selon pawòl Ou a sèvitè Ou a.
77 Neka doðe k meni milosrðe tvoje, i oživim; jer je zakon tvoj utjeha moja.
Ke mizerikòd Ou kapab rive kote mwen, pou m kab viv, paske lalwa Ou se plezi mwen.
78 Nek se postide oholi; jer me bez krivice oboriše. Ja razmišljam o zapovijestima tvojim.
Ke awogan yo kapab vin desi, paske yo desann mwen, ranvèse mwen ak manti. Men mwen va reflechi tout tan sou òdonans Ou yo.
79 Nek se obrate k meni koji se tebe boje, i koji znadu otkrivenja tvoja.
Ke (sila) ki krent Ou yo kapab vire kote mwen. Yo va konnen règleman Ou yo.
80 Srce moje neka bude savršeno u naredbama tvojim, da se ne postidim.
Ke kè m kapab san tò nan règleman Ou yo, pou m pa vin desi. KAPH
81 Èezne duša moja za spasenjem tvojim, rijeè tvoju èekam.
Nanm mwen fè gwo anvi pou sali Ou. Se pawòl Ou m ap tann.
82 Èeznu oèi moje za rijeèju tvojom; govorim: kad æeš me utješiti?
Zye m vin ba ak anvi pawòl Ou, pandan m ap di: “Kilè W ap vin konsole mwen?”
83 Postadoh kao mijeh u dimu, ali tvojih naredaba ne zaboravih.
Sepandan, mwen vin tankou yon vye kwi diven k ap pran lafimen, Mwen pa bliye règleman Ou yo.
84 Koliko æe biti dana sluge tvojega? Kad æeš suditi onima koji me gone?
Konbyen jou sèvitè Ou gen? Se kilè Ou va pase jijman sou (sila) ki pèsekite mwen yo?
85 Oholi iskopaše mi jamu nasuprot zakonu tvojemu.
Awogan yo fin fouye fòs yo pou mwen, (Sila) ki pa an akò ak lalwa Ou yo.
86 Sve su zapovijesti tvoje istina; bez krivice me gone, pomozi mi.
Tout kòmandman Ou yo fidèl. Se ak manti yo te pèsekite mwen. Fè m sekou!
87 Umalo me ne ubiše na zemlji, ali ja ne ostavljam zapovijesti tvojih.
Yo te prèske fin detwi m sou latè, Men pou mwen, mwen pa t kite òdonans Ou yo.
88 Po milosti svojoj oživi me, i èuvaæu otkrivenja usta tvojih.
Fè m reprann mwen selon lanmou dous Ou a, Pou m kab kenbe temwayaj a bouch Ou yo. LAMEDH
89 Dovijeka je, Gospode, rijeè tvoja utvrðena na nebesima,
Jis pou tout tan, O SENYÈ, pawòl Ou fin etabli nan syèl la.
90 Od koljena do koljena istina tvoja; ti si postavio zemlju, i stoji.
Fidelite Ou pandan tout jenerasyon yo. Ou te etabli tè a e li vin kanpe nèt.
91 Po tvojoj naredbi sve stoji sad; jer sve služi tebi.
Yo kanpe nan jou sa a selon lòd Ou. Paske tout bagay se sèvitè Ou.
92 Da nije zakon tvoj bio utjeha moja, poginuo bih u nevolji svojoj.
Si lalwa Ou pa t plezi mwen, mwen t ap gen tan peri nan mizè mwen an.
93 Zapovijesti tvojih neæu zaboraviti dovijeka, jer me njima oživljavaš.
Mwen p ap janm bliye òdonans Ou yo, Paske se avèk yo menm ke Ou fè m reprann fòs.
94 Ja sam tvoj, pomozi mi, jer tražim zapovijesti tvoje.
Se pa W mwen ye. Fè m sekou! Paske mwen te chache òdonans Ou yo.
95 Bezbožnici gledaju da me ubiju; a ja razmišljam o tvojim otkrivenjima.
Mechan yo ap tann mwen pou detwi m. Se ak dilijans ke mwen konsidere temwayaj Ou yo.
96 Svemu savršenome vidjeh kraj; ali je zapovijest tvoja veoma široka.
Mwen gen tan fin wè lizyè a tout pèfèksyon, men kòmandman Ou an vrèman vast. MEM
97 Kako ljubim zakon tvoj! Vas dan mislim o njemu.
O! A la mwen renmen lalwa Ou a! Se sou li ke m reflechi tout lajounen.
98 Zapovijest tvoja èini me mudrijega od neprijatelja mojih; jer je sa mnom uvijek.
Kòmandman Ou yo fè m pi saj pase ènmi m yo, Paske yo toujou pou mwen.
99 Razumniji postah od svijeh uèitelja svojih; jer razmišljam o tvojim otkrivenjima.
Mwen vin gen plis konprann pase tout pwofesè mwen yo, Paske temwayaj Ou yo se meditasyon mwen.
100 Mudriji sam od staraca; jer zapovijesti tvoje èuvam.
Mwen gen konprann plis pase granmoun yo, akoz mwen te swiv òdonans Ou yo.
101 Od svakoga zloga puta zaustavljam noge svoje, da bih èuvao rijeè tvoju.
Mwen te anpeche pye m antre nan tout wout ki gen mechanste, Pou m te kab kenbe pawòl Ou.
102 Od naredaba tvojih ne otstupam; jer si me ti nauèio.
Mwen pa t vire kite règleman Ou yo, paske se Ou menm ki te enstwi m.
103 Kako su slatke jeziku mojemu rijeèi tvoje, slaðe od meda ustima mojima!
A la pawòl Ou yo dous nan gou mwen! Wi, pi dous pase siwo myèl nan bouch mwen!
104 Od zapovijesti tvojih postadoh razuman; toga radi mrzim na svaki put lažni.
Soti nan òdonans Ou yo, mwen jwenn bon konprann. Pou sa, mwen rayi tout fo chemen yo. NUN
105 Rijeè je tvoja žižak nozi mojoj, i vidjelo stazi mojoj.
Pawòl Ou se yon lanp pou pye m, e yon limyè nan pa pye mwen.
106 Zakleh se da æu èuvati naredbe pravde tvoje, i izvršiæu.
Mwen te sèmante e mwen va konfime sa, Ke m va kenbe òdonans Ou yo.
107 Poništen sam veoma, Gospode, oživi me po rijeèi svojoj.
Mwen vin aflije anpil, anpil; fè m reprann fòs mwen, O SENYÈ, selon pawòl Ou.
108 Neka ti bude ugodna, Gospode, dobrovoljna žrtva usta mojih, i sudovima svojim nauèi me.
O aksepte ofrann bòn volonte a bouch mwen an, O SENYÈ, enstwi mwen nan òdonans Ou yo.
109 Duša je moja u ruci mojoj neprestano u nevolji; ali zakona tvojega ne zaboravljam.
Lavi m tout tan nan men m, malgre, mwen pa bliye lalwa Ou a.
110 Bezbožnici su mi metnuli zamku; ali od zapovijesti tvojih ne zastranih.
Mechan yo te poze yon pèlen pou mwen, malgre, mwen pa t varye soti nan òdonans Ou yo.
111 Prisvojih otkrivenja tvoja zavavijek; jer su radost srcu mojemu.
Mwen te eritye temwayaj Ou yo pou tout tan, paske se yo ki lajwa kè m.
112 Privolio sam srce svoje da tvori naredbe tvoje navijek, do kraja.
Mwen te enkline kè m pou fè règleman Ou yo jis pou tout tan, jiska lafen. SAMEKH
113 Koji prestupaju zakon, ja na njih mrzim, a zakon tvoj ljubim.
Mwen rayi moun ki gen de fas, men mwen renmen lalwa Ou a.
114 Ti si zaklon moj i štit moj; rijeè tvoju èekam.
Ou se kote a pou m kache a ak boukliye mwen, Mwen ap mete espwa m nan pawòl Ou.
115 Idite od mene, bezakonici! I èuvaæu zapovijesti Boga svojega.
Kite mwen, malfektè, pou m kab swiv kòmandman a Bondye mwen yo.
116 Ukrijepi me po rijeèi svojoj i biæu živ, i nemoj me osramotiti u nadanju mom.
Soutni mwen selon pawòl Ou, pou m kab viv. Pa kite mwen vin wont nan espwa mwen.
117 Utvrdi me, i spašæu se, i razmišljaæu o naredbama tvojim bez prestanka.
Kenbe mwen pou m kab jwenn sekou, pou m gen konsiderasyon pou règleman Ou yo tout tan.
118 Obaraš sve koji otstupaju od naredaba tvojih; jer su pomisli njihove laž.
Ou te rejte tout (sila) ki te egare kite règleman Ou yo, paske sediksyon yo a pa reyisi.
119 Kao gar bacaš sve bezbožnike na zemlji; toga radi omilješe mi otkrivenja tvoja.
Ou te fè tout mechan sou latè yo disparèt tankou kim initil. Pou sa, mwen renmen temwayaj Ou yo.
120 Drkæe od straha tvojega tijelo moje, i sudova tvojih bojim se.
Chè m ap tranble akoz lakrent Ou menm, e mwen gen laperèz jijman Ou yo. AYIN
121 Èinim sud i pravdu, ne daj me onima koji me gone.
Mwen te fè sa ki jis e dwat. Pa kite mwen nan men opresè mwen yo.
122 Odbrani slugu svojega na dobro njegovo, da mi ne èine sile oholi.
Aji kon soutyèn pou bonte a sèvitè Ou a. Pa kite awogan yo oprime mwen.
123 Oèi moje èeznu za spasenjem tvojim i za rijeèju pravde tvoje.
Zye m bese ak anvi wè delivrans Ou, avèk pawòl ladwati Ou.
124 Uèini sluzi svojemu po milosti svojoj, i naredbama svojim nauèi me.
Aji avèk sèvitè Ou selon lanmou dous Ou a e enstwi mwen nan règleman Ou yo.
125 Ja sam sluga tvoj; urazumi me, i poznaæu otkrivenja tvoja.
Mwen se sèvitè Ou. Fè m konprann pou m konnen temwayaj Ou yo.
126 Vrijeme je da Gospod radi; oboriše zakon tvoj.
Se lè pou Ou aji, SENYÈ, paske yo te vyole lalwa Ou a.
127 Toga radi ljubim zapovijesti tvoje veæma nego zlato i drago kamenje.
Pou sa, mwen renmen kòmandman Ou yo, plis pase lò, wi plis pase lò fen.
128 Toga radi zapovijesti tvoje držim da su vjerne, na svaki put lažni mrzim.
Pou sa, mwen konsidere byen tout òdonans Ou yo selon tout bagay. Mwen rayi tout sa ki fo. PE
129 Divna su otkrivenja tvoja; zato ih èuva duša moja.
Temwayaj Ou yo mèvèye. Akoz sa, nanm mwen toujou swiv yo.
130 Rijeèi tvoje kad se jave, prosvjetljuju i urazumljuju proste.
Lè pawòl Ou antre, li bay limyè. Li bay bon konprann a (sila) ki senp yo.
131 Otvoram usta svoja da odahnem, jer sam žedan zapovijesti tvojih.
Mwen te louvri bouch mwen byen laj e te rale souf mwen byen vit. Se konsa mwen te gen anvi pou kòmandman Ou yo.
132 Pogledaj me i smiluj se na me, kao što radiš s onima koji ljube ime tvoje.
Vire kote mwen e fè m gras, menm jan ke Ou konn fè ak (sila) ki renmen non Ou yo.
133 Tvrdi stope moje u rijeèi svojoj, i ne daj nikakome bezakonju da oblada mnom.
Byen etabli tout pa mwen yo nan pawòl Ou, e pa kite inikite vin domine sou mwen.
134 Izbavi me od nasilja ljudskoga, i èuvaæu zapovijesti tvoje.
Rachte mwen anba opresyon a lòm, pou m kab kenbe òdonans Ou yo.
135 Svjetlošæu lica svojega obasjaj slugu svojega, i nauèi me naredbama svojim.
Fè figi Ou klere sou sèvitè Ou a, e enstwi mwen nan règleman Ou yo.
136 Oèi moje liju potoke, zato što ne èuvaju zakona tvojega.
Se rivyè dlo menm ki koule sòti nan zye m, akoz yo menm ki pa kenbe lalwa Ou a. TZADHE
137 Pravedan si, Gospode, i pravi su sudovi tvoji.
Oudwat, O SENYÈ e jis se jijman Ou yo.
138 Javio si pravdu u otkrivenjima svojim, i istinu cijelu.
Ou te kòmande tout temwayaj Ou yo ak ladwati. Yo fidèl nèt.
139 Revnost moja jede me, zato što moji neprijatelji zaboraviše rijeèi tvoje.
Zèl mwen fin manje m nèt, akoz advèsè mwen yo te bliye pawòl Ou yo.
140 Rijeè je tvoja veoma èista, i sluga je tvoj veoma ljubi.
Pawòl Ou san tach; akoz sa, sèvitè Ou a renmen yo anpil.
141 Ja sam malen i poništen, ali zapovijesti tvojih ne zaboravljam.
Mwen vin piti e meprize. Mwen pa janm bliye òdonans Ou yo.
142 Pravda je tvoja pravda vjeèna, i zakon tvoj istina.
Ladwati Ou se yon dwati ki jis pou tout tan e lalwa Ou se verite.
143 Tuga i nevolja naðe me, zapovijesti su tvoje utjeha moja.
Twoub ak doulè gen tan rive sou mwen. Malgre kòmandman Ou yo se plezi mwen.
144 Vjeèna je pravda u otkrivenjima tvojim; urazumi me, i biæu živ.
Temwayaj Ou yo dwat jis pou tout tan. Ban mwen bon konprann pou m kab viv. QOPH
145 Vièem iz svega srca: usliši me, Gospode; saèuvaæu naredbe tvoje.
Mwen te kriye ak tout kè mwen. Reponn mwen, O SENYÈ! Mwen va swiv tout règleman Ou yo.
146 Prizivam te, pomozi mi; držaæu se otkrivenja tvojih.
Mwen te kriye a Ou menm. Sove mwen! Mwen va obeyi tout regleman Ou yo.
147 Pretjeèem svanuæe, i vièem; rijeè tvoju èekam.
Mwen leve avan solèy leve pou kriye pou sekou. Mwen ap tann pawòl Ou yo.
148 Pretjeèu oèi moje jutrenju stražu, da bih razmišljao o rijeèi tvojoj.
Zye m rete ovèt pandan vè lanwit la, konsa, pou m kab reflechi san rete sou pawòl Ou.
149 Èuj glas moj po milosti svojoj, Gospode; po sudu svojemu oživi me.
Tande vwa m selon lanmou dous Ou a. Fè m reprann fòs mwen, O SENYÈ, selon règleman Ou yo.
150 Prikuèuju se koji ljube bezakonje; udaljili su se od zakona tvojega.
(Sila) ki swiv mechanste yo apwoche. Yo lwen lalwa Ou a.
151 Ti si blizu, Gospode, i sve su zapovijesti tvoje istina.
Ou toupre, O SENYÈ e tout kòmandman Ou yo se verite.
152 Odavna znam za otkrivenja tvoja, da si ih postavio zavavijek.
Depi nan tan ansyen yo, mwen te konnen de temwayaj Ou yo, ke Ou te etabli yo jis pou tout tan yo. RESH
153 Pogledaj nevolju moju, i izbavi me, jer ne zaboravljam zakona tvojega.
Gade sou afliksyon mwen an e delivre m, paske mwen pa bliye lalwa Ou a.
154 Primi se stvari moje, i odbrani me; po rijeèi svojoj oživi me.
Plede kòz mwen e rachte mwen! Fè m reprann fòs mwen selon pawòl Ou.
155 Daleko je od bezbožnika spasenje, jer se ne drže naredaba tvojih.
Sali a lwen mechan yo, paske yo pa chache règleman pa W yo.
156 Milosrðe je tvoje, Gospode, veliko; po pravome sudu svom oživi me.
Gran se mizerikòd Ou yo, O SENYÈ. Fè m reprann fòs mwen selon òdonans Ou yo.
157 Mnogo je protivnika mojih i neprijatelja mojih; ali ja ne otstupam od otkrivenja tvojih.
Anpil se pèsekitè mwen yo, ak advèsè mwen yo. Malgre mwen pa vire kite temwayaj Ou yo.
158 Vidim odmetnike, i mrsko mi je; jer ne èuvaju rijeèi tvoje.
Mwen gade moun trèt yo e mwen rayi yo nèt, akoz yo pa kenbe pawòl Ou.
159 Gledaj, kako ljubim zapovijesti tvoje, Gospode, po milosti svojoj oživi me.
Konsidere jan mwen renmen òdonans Ou yo. Fè m reprann fòs, O SENYÈ, selon lanmou dous Ou a.
160 Osnova je rijeèi tvoje istina, i vjeèan je svaki sud pravde tvoje.
Fòs Kantite tout pawòl Ou yo se verite, e tout règleman dwat Ou yo la jis pou tout tan. SIN AK SHIN
161 Knezovi me gone ni za što, ali se srce moje boji rijeèi tvoje.
Prens yo pèsekite mwen san koz, men kè m kanpe etonnen devan pawòl Ou yo.
162 Radujem se rijeèi tvojoj kao onaj koji zadobije velik plijen.
Mwen rejwi nan pawòl Ou kon yon moun ki jwenn gwo piyaj.
163 Mrzim na laž i gadim se na nju, ljubim zakon tvoj.
Mwen rayi tankou bagay abominab, tout sa ki fo. Men lalwa Ou a, mwen renmen l nèt.
164 Sedam puta na dan hvalim te za sudove pravde tvoje.
Sèt fwa pa jou mwen louwe Ou, akoz òdonans dwat Ou yo.
165 Velik mir imaju oni koji ljube zakon tvoj, i u njih nema spoticanja.
(Sila) ki renmen lalwa Ou yo gen gwo lapè. Pa gen anyen pou ta fè yo chite.
166 Èekam spasenje tvoje, Gospode, i zapovijesti tvoje izvršujem.
Mwen espere gen Sali Ou, O SENYÈ. Mwen te fè kòmandman Ou yo.
167 Duša moja èuva otkrivenja tvoja, i ja ih ljubim veoma.
Nanm mwen kenbe temwayaj Ou yo. Mwen renmen yo anpil anpil.
168 Èuvam zapovijesti tvoje i otkrivenja; jer su svi putovi moji pred tobom.
Mwen kenbe òdonans Ou yo avèk temwayaj Ou yo, Paske se tout chemen mwen yo ki devan Ou. TAV
169 Neka izaðe tužnjava moja preda te, Gospode! Po rijeèi svojoj urazumi me.
Kite kri mwen vini devan Ou, O SENYÈ. Ban mwen konesans selon pawòl Ou.
170 Neka doðe moljenje moje preda te! Po rijeèi svojoj izbavi me.
Kite siplikasyon mwen yo parèt devan Ou. Delivre mwen selon pawòl Ou.
171 Usta æe moja pjevati hvalu, kad me nauèiš naredbama svojim.
Kite lèv mwen eksprime lwanj, paske Ou enstwi mwen nan règleman Ou yo.
172 Jezik æe moj kazivati rijeè tvoju, jer su sve zapovijesti tvoje pravedne.
Kite lang mwen chante de pawòl Ou, paske tout kòmandman Ou yo dwat.
173 Neka mi bude ruka tvoja u pomoæi; jer mi omilješe zapovijesti tvoje;
Kite men Ou parèt pou fè m sekou, paske mwen te chwazi òdonans Ou yo.
174 Žedan sam spasenja tvojega, Gospode, i zakon je tvoj utjeha moja.
Mwen anvi wè delivrans Ou, O SENYÈ. Lalwa Ou se gran plezi mwen.
175 Neka živi duša moja i tebe hvali, i sudovi tvoji neka mi pomogu.
Kite nanm mwen viv pou l kapab louwe Ou. Kite òdonans Ou yo ban m sekou.
176 Zaðoh kao ovca izgubljena: traži slugu svojega; jer zapovijesti tvojih ne zaboravih.
Mwen te vin egare tankou yon mouton pèdi. Chache jwenn sèvitè Ou a, paske mwen pa bliye kòmandman Ou yo.