< Psalmi 119 >
1 Blago onima kojima je put èist, koji hode u zakonu Gospodnjem.
Alleluia. Blessid ben men with out wem in the weie; that gon in the lawe of the Lord.
2 Blago onima koji èuvaju otkrivenja njegova, svijem srcem traže ga;
Blessid ben thei, that seken hise witnessingis; seken him in al the herte.
3 Koji ne èine bezakonja, hode putovima njegovijem!
For thei that worchen wickidnesse; yeden not in hise weies.
4 Ti si dao zapovijesti svoje, da se èuvaju dobro.
Thou hast comaundid; that thin heestis be kept greetly.
5 Kad bi putovi moji bili upravljeni da èuvam naredbe tvoje!
I wolde that my weies be dressid; to kepe thi iustifiyngis.
6 Onda se ne bih postidio, pazeæi na zapovijesti tvoje;
Thanne Y schal not be schent; whanne Y schal biholde perfitli in alle thin heestis.
7 Hvalio bih te s pravijem srcem, uèeæi se pravednijem zakonima tvojim.
I schal knouleche to thee in the dressing of herte; in that that Y lernyde the domes of thi riytfulnesse.
8 Èuvaæu naredbe tvoje, nemoj me ostaviti sasvijem.
I schal kepe thi iustifiyngis; forsake thou not me on ech side.
9 Kako æe mladiæ oèistiti put svoj? Vladajuæi se po tvojim rijeèima.
In what thing amendith a yong waxinge man his weie? in keping thi wordis.
10 Svijem srcem svojim tražim tebe, ne daj mi da zaðem od zapovijesti tvojih.
In al myn herte Y souyte thee; putte thou me not awei fro thin heestis.
11 U srce svoje zatvorio sam rijeè tvoju, da ti ne griješim.
In myn herte Y hidde thi spechis; that Y do not synne ayens thee.
12 Blagosloven si, Gospode! nauèi me naredbama svojim.
Lord, thou art blessid; teche thou me thi iustifiyngis.
13 Ustima svojim javljam sve sudove usta tvojih.
In my lippis Y haue pronounsid; alle the domes of thi mouth.
14 Na putu otkrivenja tvojih radujem se kao za veliko bogatstvo.
I delitide in the weie of thi witnessingis; as in alle richessis.
15 O zapovijestima tvojim razmišljam, i pazim na putove tvoje.
I schal be ocupied in thin heestis; and Y schal biholde thi weies.
16 Naredbama tvojim tješim se, ne zaboravljam rijeèi tvoje.
I schal bithenke in thi iustifiyngis; Y schal not foryete thi wordis.
17 Uèini milost sluzi svojemu, da bih živio i èuvao rijeè tvoju.
Yelde to thi seruaunt; quiken thou me, and Y schal kepe thi wordis.
18 Otvori oèi moje, da bih vidio èudesa zakona tvojega;
Liytne thou myn iyen; and Y schal biholde the merueils of thi lawe.
19 Gost sam na zemlji, nemoj sakriti od mene zapovijesti svojih.
I am a comeling in erthe; hide thou not thin heestis fro me.
20 Iznemože duša moja želeæi bez prestanka poznati sudove tvoje.
Mi soule coueitide to desire thi iustifiyngis; in al tyme.
21 Ti si strašan prokletim oholicama, koje zastranjuju od zapovijesti tvojih.
Thou blamedist the proude; thei ben cursid, that bowen awei fro thin heestis.
22 Odvrati od mene rug i sramotu, jer èuvam otkrivenja tvoja.
Do thou awei `fro me schenschipe and dispising; for Y souyte thi witnessingis.
23 Sjede knezovi i dogovaraju se na mene; a sluga tvoj razmišlja o naredbama tvojim.
For whi princis saten, and spaken ayens me; but thi seruaunt was exercisid in thi iustifiyngis.
24 Otkrivenja su tvoja utjeha moja, savjetnici moji.
For whi and thi witnessyngis is my thenkyng; and my counsel is thi iustifiyngis.
25 Duša moja leži u prahu; oživi me po rijeèi svojoj.
Mi soule cleuede to the pawment; quykine thou me bi thi word.
26 Kazujem putove svoje, i èuješ me; nauèi me naredbama svojim.
I telde out my weies, and thou herdist me; teche thou me thi iustifiyngis.
27 Urazumi me o putu zapovijesti svojih, i razmišljaæu o èudesima tvojim.
Lerne thou me the weie of thi iustifiyngis; and Y schal be exercisid in thi merueils.
28 Suze proliva duša moja od tuge, okrijepi me po rijeèi svojoj.
Mi soule nappide for anoye; conferme thou me in thi wordis.
29 Put lažni ukloni od mene i zakon svoj daruj mi.
Remoue thou fro me the weie of wickidnesse; and in thi lawe haue thou merci on me.
30 Put istini izbrah, zakone tvoje tražim.
I chees the weie of treuthe; Y foryat not thi domes.
31 Prionuh za otkrivenja tvoja, Gospode; nemoj me osramotiti.
Lord, Y cleuede to thi witnessyngis; nyle thou schende me.
32 Putem zapovijesti tvojih trèim, jer si raširio srce moje.
I ran the weie of thi comaundementis; whanne thou alargidist myn herte.
33 Pokaži mi, Gospode, put naredaba svojih, da ga se držim do kraja.
Lord, sette thou to me a lawe, the weie of thi iustifiyngis; and Y schal seke it euere.
34 Urazumi me, i držaæu se zakona tvojega, i èuvati ga svijem srcem.
Yyue thou vndurstonding to me, and Y schal seke thi lawe; and Y schal kepe it in al myn herte.
35 Postavi me na stazu zapovijesti svojih, jer mi je ona omiljela.
Lede me forth in the path of thin heestis; for Y wolde it.
36 Privij srce moje k otkrivenjima svojim, a ne k lakomstvu.
`Bowe thou myn herte in to thi witnessingus; and not in to aueryce.
37 Odvrati oèi moje da ne gledaju ništavila, putem svojim oživi me.
Turne thou awei myn iyen, that `tho seen not vanyte; quykene thou me in thi weie.
38 Ispuni sluzi svojemu rijeè svoju da te se boji.
Ordeyne thi speche to thi seruaunt; in thi drede.
39 Ukloni rug moj, kojega se plašim; jer su sudovi tvoji blagi.
Kitte awey my schenschip, which Y supposide; for thi domes ben myrie.
40 Mile su mi zapovijesti tvoje, pravdom svojom oživi me.
Lo! Y coueitide thi comaundementis; quikene thou me in thin equite.
41 Neka doðe na me milost tvoja, Gospode, pomoæ tvoja po rijeèi tvojoj.
And, Lord, thi merci come on me; thin heelthe come bi thi speche.
42 I ja æu odgovoriti onome koji me ruži; jer se uzdam u rijeè tvoju.
And Y schal answere a word to men seiynge schenschipe to me; for Y hopide in thi wordis.
43 Nemoj uzeti nigda od usta mojih rijeèi istine, jer èekam sudove tvoje.
And take thou not awei fro my mouth the word of treuthe outerli; for Y hopide aboue in thi domes.
44 I èuvaæu zakon tvoj svagda, dovijeka i bez prestanka.
And Y schal kepe thi lawe euere; in to the world, and in to the world of world.
45 Hodiæu slobodno, jer tražim zapovijesti tvoje.
And Y yede in largenesse; for Y souyte thi comaundementis.
46 Govoriæu o otkrivenjima tvojim pred carevima, i neæu se stidjeti.
And Y spak of thi witnessyngis in the siyt of kingis; and Y was not schent.
47 Tješiæu se zapovijestima tvojim, koje ljubim.
And Y bithouyte in thin heestis; whiche Y louede.
48 Ruke svoje pružam k zapovijestima tvojim, koje ljubim, i razmišljam o naredbama tvojim.
And Y reiside myn hondis to thi comaundementis, whiche Y louede; and Y schal be excercisid in thi iustifiyngis.
49 Opomeni se rijeèi svoje k sluzi svojemu, na koju si mi zapovjedio da se oslanjam.
Lord, haue thou mynde on thi word to thi seruaunt; in which word thou hast youe hope to me.
50 U nevolji mojoj tješi me što me rijeè tvoja oživljava.
This coumfortide me in my lownesse; for thi word quikenede me.
51 Oholi mi se rugaju veoma; ali ja ne otstupam od zakona tvojega.
Proude men diden wickidli bi alle thingis; but Y bowide not awei fro thi lawe.
52 Pamtim sudove tvoje od iskona, Gospode, i tješim se.
Lord, Y was myndeful on thi domes fro the world; and Y was coumfortid.
53 Gnjev me obuzima na bezbožnike, koji ostavljaju zakon tvoj.
Failing helde me; for synneris forsakinge thi lawe.
54 Naredbe su tvoje pjesma moja u putnièkom stanu mojem.
Thi iustifiyngis weren delitable to me to be sungun; in the place of my pilgrimage.
55 Noæu pominjem ime tvoje, Gospode, i èuvam zakon tvoj.
Lord, Y hadde mynde of thi name bi niyt; and Y kepte thi lawe.
56 To je moje, da èuvam zapovijesti tvoje.
This thing was maad to me; for Y souyte thi iustifiyngis.
57 Dio moj ti si, Gospode; naumio sam èuvati rijeèi tvoje.
Lord, my part; Y seide to kepe thi lawe.
58 Molim ti se iz svega srca, smiluj se na me po rijeèi svojoj.
I bisouyte thi face in al myn herte; haue thou merci on me bi thi speche.
59 Razmatram putove svoje, i obraæam noge svoje k otkrivenjima tvojim.
I bithouyte my weies; and Y turnede my feet in to thi witnessyngis.
60 Hitim, i ne zatežem se èuvati zapovijesti tvoje.
I am redi, and Y am not disturblid; to kepe thi comaundementis.
61 Mreže bezbožnièke opkoliše me, ali zakona tvojega ne zaboravljam.
The coordis of synneris han biclippid me; and Y haue not foryete thi lawe.
62 U po noæi ustajem da te slavim za pravedne sudove tvoje.
At mydnyyt Y roos to knouleche to thee; on the domes of thi iustifiyngis.
63 U zajednici sam sa svima koji se tebe boje i koji èuvaju zapovijesti tvoje.
I am parcener of alle that dreden thee; and kepen thin heestis.
64 Dobrote je tvoje, Gospode, puna sva zemlja; naredbama svojim nauèi me.
Lord, the erthe is ful of thi merci; teche thou me thi iustifiyngis.
65 Uèinio si dobro sluzi svojemu, Gospode, po rijeèi svojoj.
Lord, thou hast do goodnesse with thi seruaunt; bi thi word.
66 Dobroj misli i znanju nauèi me, jer zapovijestima tvojim vjerujem.
Teche thou me goodnesse, and loore, and kunnyng; for Y bileuede to thin heestis.
67 Prije stradanja svojega lutah, a sad èuvam rijeè tvoju.
Bifor that Y was maad meke, Y trespasside; therfor Y kepte thi speche.
68 Ti si dobar, i dobro èiniš; nauèi me naredbama svojim.
Thou art good; and in thi goodnesse teche thou me thi iustifiyngis.
69 Oholi pletu na mene laž, ali se ja svijem srcem držim zapovijesti tvojih.
The wickidnesse of hem that ben proude, is multiplied on me; but in al myn herte Y schal seke thin heestis.
70 Zadriglo je srce njihovo kao salo, a ja se tješim zakonom tvojim.
The herte of hem is cruddid as mylk; but Y bithouyte thi lawe.
71 Dobro mi je što stradam, da se nauèim naredbama tvojim.
It is good to me, that thou hast maad me meke; that Y lerne thi iustifiyngis.
72 Miliji mi je zakon usta tvojih nego tisuæe zlata i srebra.
The lawe of thi mouth is betere to me; than thousyndis of gold and of siluer.
73 Ruke tvoje stvorile su me i naèinile me; urazumi me, i nauèiæu se zapovijestima tvojim.
Thin hondis maden me, and fourmeden me; yyue thou vndurstondyng to me, that Y lerne thin heestis.
74 Koji se tebe boje, vidjeæe me, i radovaæe se što se uzdam u tvoju rijeè.
Thei that dreden thee schulen se me, and schulen be glad; for Y hopide more on thi wordis.
75 Znam da su sudovi tvoji, Gospode, pravedni, i po pravdi me karaš.
Lord, Y knewe, that thi domes ben equite; and in thi treuth thou hast maad me meke.
76 Neka bude dobrota tvoja utjeha moja, kao što si rekao sluzi svojemu.
Thi merci be maad, that it coumforte me; bi thi speche to thi seruaunt.
77 Neka doðe k meni milosrðe tvoje, i oživim; jer je zakon tvoj utjeha moja.
Thi merciful doyngis come to me, and Y schal lyue; for thi lawe is my thenkyng.
78 Nek se postide oholi; jer me bez krivice oboriše. Ja razmišljam o zapovijestima tvojim.
Thei that ben proude be schent, for vniustli thei diden wickidnesse ayens me; but Y schal be exercisid in thin heestis.
79 Nek se obrate k meni koji se tebe boje, i koji znadu otkrivenja tvoja.
Thei that dreden thee be turned to me; and thei that knowen thi witnessyngis.
80 Srce moje neka bude savršeno u naredbama tvojim, da se ne postidim.
Myn herte be maad vnwemmed in thi iustifiyngis; that Y be not schent.
81 Èezne duša moja za spasenjem tvojim, rijeè tvoju èekam.
Mi soule failide in to thin helthe; and Y hopide more on thi word.
82 Èeznu oèi moje za rijeèju tvojom; govorim: kad æeš me utješiti?
Myn iyen failiden in to thi speche; seiynge, Whanne schalt thou coumforte me?
83 Postadoh kao mijeh u dimu, ali tvojih naredaba ne zaboravih.
For Y am maad as a bowge in frost; Y haue not foryete thi iustifiyngis.
84 Koliko æe biti dana sluge tvojega? Kad æeš suditi onima koji me gone?
Hou many ben the daies of thi seruaunt; whanne thou schalt make doom of hem that pursuen me?
85 Oholi iskopaše mi jamu nasuprot zakonu tvojemu.
Wickid men telden to me ianglyngis; but not as thi lawe.
86 Sve su zapovijesti tvoje istina; bez krivice me gone, pomozi mi.
Alle thi comaundementis ben treuthe; wickid men han pursued me, helpe thou me.
87 Umalo me ne ubiše na zemlji, ali ja ne ostavljam zapovijesti tvojih.
Almeest thei endiden me in erthe; but I forsook not thi comaundementis.
88 Po milosti svojoj oživi me, i èuvaæu otkrivenja usta tvojih.
Bi thi mersi quikene thou me; and Y schal kepe the witnessingis of thi mouth.
89 Dovijeka je, Gospode, rijeè tvoja utvrðena na nebesima,
Lord, thi word dwellith in heuene; with outen ende.
90 Od koljena do koljena istina tvoja; ti si postavio zemlju, i stoji.
Thi treuthe dwellith in generacioun, and in to generacioun; thou hast foundid the erthe, and it dwellith.
91 Po tvojoj naredbi sve stoji sad; jer sve služi tebi.
The dai lastith contynueli bi thi ordynaunce; for alle thingis seruen to thee.
92 Da nije zakon tvoj bio utjeha moja, poginuo bih u nevolji svojoj.
No but that thi lawe was my thenking; thanne perauenture Y hadde perischid in my lownesse.
93 Zapovijesti tvojih neæu zaboraviti dovijeka, jer me njima oživljavaš.
With outen ende Y schal not foryete thi iustifiyngis; for in tho thou hast quikened me.
94 Ja sam tvoj, pomozi mi, jer tražim zapovijesti tvoje.
I am thin, make thou me saaf; for Y haue souyt thi iustifiyngis.
95 Bezbožnici gledaju da me ubiju; a ja razmišljam o tvojim otkrivenjima.
Synneris aboden me, for to leese me; Y vndurstood thi witnessingis.
96 Svemu savršenome vidjeh kraj; ali je zapovijest tvoja veoma široka.
I siy the ende of al ende; thi comaundement is ful large.
97 Kako ljubim zakon tvoj! Vas dan mislim o njemu.
Lord, hou louede Y thi lawe; al dai it is my thenking.
98 Zapovijest tvoja èini me mudrijega od neprijatelja mojih; jer je sa mnom uvijek.
Aboue myn enemyes thou madist me prudent bi thi comaundement; for it is to me with outen ende.
99 Razumniji postah od svijeh uèitelja svojih; jer razmišljam o tvojim otkrivenjima.
I vndurstood aboue alle men techinge me; for thi witnessingis is my thenking.
100 Mudriji sam od staraca; jer zapovijesti tvoje èuvam.
I vndirstood aboue eelde men; for Y souyte thi comaundementis.
101 Od svakoga zloga puta zaustavljam noge svoje, da bih èuvao rijeè tvoju.
I forbeed my feet fro al euel weie; that Y kepe thi wordis.
102 Od naredaba tvojih ne otstupam; jer si me ti nauèio.
I bowide not fro thi domes; for thou hast set lawe to me.
103 Kako su slatke jeziku mojemu rijeèi tvoje, slaðe od meda ustima mojima!
Thi spechis ben ful swete to my cheekis; aboue hony to my mouth.
104 Od zapovijesti tvojih postadoh razuman; toga radi mrzim na svaki put lažni.
I vnderstood of thin heestis; therfor Y hatide al the weie of wickidnesse.
105 Rijeè je tvoja žižak nozi mojoj, i vidjelo stazi mojoj.
Thi word is a lanterne to my feet; and liyt to my pathis.
106 Zakleh se da æu èuvati naredbe pravde tvoje, i izvršiæu.
I swoor, and purposide stidefastli; to kepe the domes of thi riytfulnesse.
107 Poništen sam veoma, Gospode, oživi me po rijeèi svojoj.
I am maad low bi alle thingis; Lord, quykene thou me bi thi word.
108 Neka ti bude ugodna, Gospode, dobrovoljna žrtva usta mojih, i sudovima svojim nauèi me.
Lord, make thou wel plesinge the wilful thingis of my mouth; and teche thou me thi domes.
109 Duša je moja u ruci mojoj neprestano u nevolji; ali zakona tvojega ne zaboravljam.
Mi soule is euere in myn hondis; and Y foryat not thi lawe.
110 Bezbožnici su mi metnuli zamku; ali od zapovijesti tvojih ne zastranih.
Synneris settiden a snare to me; and Y erride not fro thi comaundementis.
111 Prisvojih otkrivenja tvoja zavavijek; jer su radost srcu mojemu.
I purchasside thi witnessyngis bi eritage with outen ende; for tho ben the ful ioiyng of myn herte.
112 Privolio sam srce svoje da tvori naredbe tvoje navijek, do kraja.
I bowide myn herte to do thi iustifiyngis with outen ende; for reward.
113 Koji prestupaju zakon, ja na njih mrzim, a zakon tvoj ljubim.
I hatide wickid men; and Y louede thi lawe.
114 Ti si zaklon moj i štit moj; rijeè tvoju èekam.
Thou art myn helpere, and my `taker vp; and Y hopide more on thi word.
115 Idite od mene, bezakonici! I èuvaæu zapovijesti Boga svojega.
Ye wickide men, bowe awei fro me; and Y schal seke the comaundementis of my God.
116 Ukrijepi me po rijeèi svojoj i biæu živ, i nemoj me osramotiti u nadanju mom.
Vp take thou me bi thi word, and Y schal lyue; and schende thou not me fro myn abydyng.
117 Utvrdi me, i spašæu se, i razmišljaæu o naredbama tvojim bez prestanka.
Helpe thou me, and Y schal be saaf; and Y schal bithenke euere in thi iustifiyngis.
118 Obaraš sve koji otstupaju od naredaba tvojih; jer su pomisli njihove laž.
Thou hast forsake alle men goynge awey fro thi domes; for the thouyt of hem is vniust.
119 Kao gar bacaš sve bezbožnike na zemlji; toga radi omilješe mi otkrivenja tvoja.
I arettide alle the synneris of erthe brekeris of the lawe; therfor Y louede thi witnessyngis.
120 Drkæe od straha tvojega tijelo moje, i sudova tvojih bojim se.
Naile thou my fleischis with thi drede; for Y dredde of thi domes.
121 Èinim sud i pravdu, ne daj me onima koji me gone.
I dide doom and riytwisnesse; bitake thou not me to hem that falsli chalengen me.
122 Odbrani slugu svojega na dobro njegovo, da mi ne èine sile oholi.
Take vp thi seruaunt in to goodnesse; thei that ben proude chalenge not me.
123 Oèi moje èeznu za spasenjem tvojim i za rijeèju pravde tvoje.
Myn iyen failiden in to thin helthe; and in to the speche of thi riytfulnesse.
124 Uèini sluzi svojemu po milosti svojoj, i naredbama svojim nauèi me.
Do thou with thi seruaunt bi thi merci; and teche thou me thi iustifiyngis.
125 Ja sam sluga tvoj; urazumi me, i poznaæu otkrivenja tvoja.
I am thi seruaunt, yyue thou vndurstondyng to me; that Y kunne thi witnessingis.
126 Vrijeme je da Gospod radi; oboriše zakon tvoj.
Lord, it is tyme to do; thei han distried thi lawe.
127 Toga radi ljubim zapovijesti tvoje veæma nego zlato i drago kamenje.
Therfor Y louede thi comaundementis; more than gold and topazion.
128 Toga radi zapovijesti tvoje držim da su vjerne, na svaki put lažni mrzim.
Therfor Y was dressid to alle thin heestis; Y hatide al wickid weie.
129 Divna su otkrivenja tvoja; zato ih èuva duša moja.
Lord, thi witnessingis ben wondirful; therfor my soule souyte tho.
130 Rijeèi tvoje kad se jave, prosvjetljuju i urazumljuju proste.
Declaring of thi wordis liytneth; and yyueth vnderstonding to meke men.
131 Otvoram usta svoja da odahnem, jer sam žedan zapovijesti tvojih.
I openede my mouth, and drouy the spirit; for Y desiride thi comaundementis.
132 Pogledaj me i smiluj se na me, kao što radiš s onima koji ljube ime tvoje.
Biholde thou on me, and haue merci on me; bi the dom of hem that louen thi name.
133 Tvrdi stope moje u rijeèi svojoj, i ne daj nikakome bezakonju da oblada mnom.
Dresse thou my goyingis bi thi speche; that al vnriytfulnesse haue not lordschip on me.
134 Izbavi me od nasilja ljudskoga, i èuvaæu zapovijesti tvoje.
Ayeyn bie thou me fro the false chalengis of men; that Y kepe thin heestis.
135 Svjetlošæu lica svojega obasjaj slugu svojega, i nauèi me naredbama svojim.
Liytne thi face on thi seruaunt; and teche thou me thi iustifiyngis.
136 Oèi moje liju potoke, zato što ne èuvaju zakona tvojega.
Myn iyen ledden forth the outgoynges of watris; for thei kepten not thi lawe.
137 Pravedan si, Gospode, i pravi su sudovi tvoji.
Lord, thou art iust; and thi dom is riytful.
138 Javio si pravdu u otkrivenjima svojim, i istinu cijelu.
Thou hast comaundid riytfulnesse, thi witnessingis; and thi treuthe greetli to be kept.
139 Revnost moja jede me, zato što moji neprijatelji zaboraviše rijeèi tvoje.
Mi feruent loue made me to be meltid; for myn enemys foryaten thi wordis.
140 Rijeè je tvoja veoma èista, i sluga je tvoj veoma ljubi.
Thi speche is greetli enflawmed; and thi seruaunt louede it.
141 Ja sam malen i poništen, ali zapovijesti tvojih ne zaboravljam.
I am yong, and dispisid; Y foryat not thi iustifiyngis.
142 Pravda je tvoja pravda vjeèna, i zakon tvoj istina.
Lord, thi riytfulnesse is riytfulnesse with outen ende; and thi lawe is treuthe.
143 Tuga i nevolja naðe me, zapovijesti su tvoje utjeha moja.
Tribulacioun and angwische founden me; thin heestis is my thenking.
144 Vjeèna je pravda u otkrivenjima tvojim; urazumi me, i biæu živ.
Thi witnessyngis is equite with outen ende; yyue thou vndirstondyng to me, and Y schal lyue.
145 Vièem iz svega srca: usliši me, Gospode; saèuvaæu naredbe tvoje.
I criede in al myn herte, Lord, here thou me; and Y schal seke thi iustifiyngis.
146 Prizivam te, pomozi mi; držaæu se otkrivenja tvojih.
I criede to thee, make thou me saaf; that Y kepe thi comaundementis.
147 Pretjeèem svanuæe, i vièem; rijeè tvoju èekam.
I bifor cam in ripenesse, and Y criede; Y hopide aboue on thi wordis.
148 Pretjeèu oèi moje jutrenju stražu, da bih razmišljao o rijeèi tvojoj.
Myn iyen bifor camen to thee ful eerli; that Y schulde bithenke thi speches.
149 Èuj glas moj po milosti svojoj, Gospode; po sudu svojemu oživi me.
Lord, here thou my vois bi thi merci; and quykene thou me bi thi doom.
150 Prikuèuju se koji ljube bezakonje; udaljili su se od zakona tvojega.
Thei that pursuen me neiyden to wickidnesse; forsothe thei ben maad fer fro thi lawe.
151 Ti si blizu, Gospode, i sve su zapovijesti tvoje istina.
Lord, thou art nyy; and alle thi weies ben treuthe.
152 Odavna znam za otkrivenja tvoja, da si ih postavio zavavijek.
In the bigynnyng Y knewe of thi witnessingis; for thou hast foundid tho with outen ende.
153 Pogledaj nevolju moju, i izbavi me, jer ne zaboravljam zakona tvojega.
Se thou my mekenesse, and delyuere thou me; for Y foryat not thi lawe.
154 Primi se stvari moje, i odbrani me; po rijeèi svojoj oživi me.
Deme thou my dom, and ayenbie thou me; quikene thou me for thi speche.
155 Daleko je od bezbožnika spasenje, jer se ne drže naredaba tvojih.
Heelthe is fer fro synners; for thei souyten not thi iustifiyngis.
156 Milosrðe je tvoje, Gospode, veliko; po pravome sudu svom oživi me.
Lord, thi mercies ben manye; quykene thou me bi thi dom.
157 Mnogo je protivnika mojih i neprijatelja mojih; ali ja ne otstupam od otkrivenja tvojih.
Thei ben manye that pursuen me, and doen tribulacioun to me; Y bowide not awei fro thi witnessingis.
158 Vidim odmetnike, i mrsko mi je; jer ne èuvaju rijeèi tvoje.
I siy brekers of the lawe, and Y was meltid; for thei kepten not thi spechis.
159 Gledaj, kako ljubim zapovijesti tvoje, Gospode, po milosti svojoj oživi me.
Lord, se thou, for Y louede thi comaundementis; quikene thou me in thi merci.
160 Osnova je rijeèi tvoje istina, i vjeèan je svaki sud pravde tvoje.
The bigynnyng of thi wordis is treuthe; alle the domes of thi riytwisnesse ben withouten ende.
161 Knezovi me gone ni za što, ali se srce moje boji rijeèi tvoje.
Princes pursueden me with outen cause; and my herte dredde of thi wordis.
162 Radujem se rijeèi tvojoj kao onaj koji zadobije velik plijen.
I schal be glad on thi spechis; as he that fyndith many spuylis.
163 Mrzim na laž i gadim se na nju, ljubim zakon tvoj.
I hatide and wlatide wickidnesse; forsothe Y louede thi lawe.
164 Sedam puta na dan hvalim te za sudove pravde tvoje.
I seide heriyngis to thee seuene sithis in the dai; on the domes of thi riytfulnesse.
165 Velik mir imaju oni koji ljube zakon tvoj, i u njih nema spoticanja.
Miche pees is to hem that louen thi lawe; and no sclaundir is to hem.
166 Èekam spasenje tvoje, Gospode, i zapovijesti tvoje izvršujem.
Lord, Y abood thin heelthe; and Y louede thin heestis.
167 Duša moja èuva otkrivenja tvoja, i ja ih ljubim veoma.
Mi soule kepte thi witnessyngis; and louede tho greetli.
168 Èuvam zapovijesti tvoje i otkrivenja; jer su svi putovi moji pred tobom.
I kepte thi `comaundementis, and thi witnessingis; for alle my weies ben in thi siyt.
169 Neka izaðe tužnjava moja preda te, Gospode! Po rijeèi svojoj urazumi me.
Lord, my biseching come niy in thi siyt; bi thi speche yyue thou vndurstonding to me.
170 Neka doðe moljenje moje preda te! Po rijeèi svojoj izbavi me.
Myn axing entre in thi siyt; bi thi speche delyuere thou me.
171 Usta æe moja pjevati hvalu, kad me nauèiš naredbama svojim.
Mi lippis schulen telle out an ympne; whanne thou hast tauyte me thi iustifiyngis.
172 Jezik æe moj kazivati rijeè tvoju, jer su sve zapovijesti tvoje pravedne.
Mi tunge schal pronounce thi speche; for whi alle thi comaundementis ben equite.
173 Neka mi bude ruka tvoja u pomoæi; jer mi omilješe zapovijesti tvoje;
Thin hond be maad, that it saue me; for Y haue chose thin heestis.
174 Žedan sam spasenja tvojega, Gospode, i zakon je tvoj utjeha moja.
Lord, Y coueitide thin heelthe; and thi lawe is my thenking.
175 Neka živi duša moja i tebe hvali, i sudovi tvoji neka mi pomogu.
Mi soule schal lyue, and schal herie thee; and thi domes schulen helpe me.
176 Zaðoh kao ovca izgubljena: traži slugu svojega; jer zapovijesti tvojih ne zaboravih.
I erride as a scheep that perischide; Lord, seke thi seruaunt, for Y foryat not thi comaundementis.