< Psalmi 119 >
1 Blago onima kojima je put èist, koji hode u zakonu Gospodnjem.
Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
2 Blago onima koji èuvaju otkrivenja njegova, svijem srcem traže ga;
Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
3 Koji ne èine bezakonja, hode putovima njegovijem!
Who also do no iniquity, But walk in his ways!
4 Ti si dao zapovijesti svoje, da se èuvaju dobro.
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
5 Kad bi putovi moji bili upravljeni da èuvam naredbe tvoje!
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Onda se ne bih postidio, pazeæi na zapovijesti tvoje;
Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
7 Hvalio bih te s pravijem srcem, uèeæi se pravednijem zakonima tvojim.
I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
8 Èuvaæu naredbe tvoje, nemoj me ostaviti sasvijem.
I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
9 Kako æe mladiæ oèistiti put svoj? Vladajuæi se po tvojim rijeèima.
How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
10 Svijem srcem svojim tražim tebe, ne daj mi da zaðem od zapovijesti tvojih.
With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
11 U srce svoje zatvorio sam rijeè tvoju, da ti ne griješim.
Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
12 Blagosloven si, Gospode! nauèi me naredbama svojim.
Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
13 Ustima svojim javljam sve sudove usta tvojih.
With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
14 Na putu otkrivenja tvojih radujem se kao za veliko bogatstvo.
In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
15 O zapovijestima tvojim razmišljam, i pazim na putove tvoje.
I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
16 Naredbama tvojim tješim se, ne zaboravljam rijeèi tvoje.
I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
17 Uèini milost sluzi svojemu, da bih živio i èuvao rijeè tvoju.
Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
18 Otvori oèi moje, da bih vidio èudesa zakona tvojega;
Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
19 Gost sam na zemlji, nemoj sakriti od mene zapovijesti svojih.
I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
20 Iznemože duša moja želeæi bez prestanka poznati sudove tvoje.
My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
21 Ti si strašan prokletim oholicama, koje zastranjuju od zapovijesti tvojih.
Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
22 Odvrati od mene rug i sramotu, jer èuvam otkrivenja tvoja.
Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
23 Sjede knezovi i dogovaraju se na mene; a sluga tvoj razmišlja o naredbama tvojim.
Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
24 Otkrivenja su tvoja utjeha moja, savjetnici moji.
Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
25 Duša moja leži u prahu; oživi me po rijeèi svojoj.
My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
26 Kazujem putove svoje, i èuješ me; nauèi me naredbama svojim.
I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
27 Urazumi me o putu zapovijesti svojih, i razmišljaæu o èudesima tvojim.
Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
28 Suze proliva duša moja od tuge, okrijepi me po rijeèi svojoj.
My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
29 Put lažni ukloni od mene i zakon svoj daruj mi.
Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
30 Put istini izbrah, zakone tvoje tražim.
I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
31 Prionuh za otkrivenja tvoja, Gospode; nemoj me osramotiti.
I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
32 Putem zapovijesti tvojih trèim, jer si raširio srce moje.
I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
33 Pokaži mi, Gospode, put naredaba svojih, da ga se držim do kraja.
Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
34 Urazumi me, i držaæu se zakona tvojega, i èuvati ga svijem srcem.
Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
35 Postavi me na stazu zapovijesti svojih, jer mi je ona omiljela.
Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
36 Privij srce moje k otkrivenjima svojim, a ne k lakomstvu.
Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
37 Odvrati oèi moje da ne gledaju ništavila, putem svojim oživi me.
Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
38 Ispuni sluzi svojemu rijeè svoju da te se boji.
Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
39 Ukloni rug moj, kojega se plašim; jer su sudovi tvoji blagi.
Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
40 Mile su mi zapovijesti tvoje, pravdom svojom oživi me.
Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
41 Neka doðe na me milost tvoja, Gospode, pomoæ tvoja po rijeèi tvojoj.
Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
42 I ja æu odgovoriti onome koji me ruži; jer se uzdam u rijeè tvoju.
So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
43 Nemoj uzeti nigda od usta mojih rijeèi istine, jer èekam sudove tvoje.
O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
44 I èuvaæu zakon tvoj svagda, dovijeka i bez prestanka.
So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
45 Hodiæu slobodno, jer tražim zapovijesti tvoje.
I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
46 Govoriæu o otkrivenjima tvojim pred carevima, i neæu se stidjeti.
I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
47 Tješiæu se zapovijestima tvojim, koje ljubim.
I will delight myself in thy commandments, which I love;
48 Ruke svoje pružam k zapovijestima tvojim, koje ljubim, i razmišljam o naredbama tvojim.
I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
49 Opomeni se rijeèi svoje k sluzi svojemu, na koju si mi zapovjedio da se oslanjam.
Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
50 U nevolji mojoj tješi me što me rijeè tvoja oživljava.
This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
51 Oholi mi se rugaju veoma; ali ja ne otstupam od zakona tvojega.
The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
52 Pamtim sudove tvoje od iskona, Gospode, i tješim se.
I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
53 Gnjev me obuzima na bezbožnike, koji ostavljaju zakon tvoj.
Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
54 Naredbe su tvoje pjesma moja u putnièkom stanu mojem.
Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
55 Noæu pominjem ime tvoje, Gospode, i èuvam zakon tvoj.
In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
56 To je moje, da èuvam zapovijesti tvoje.
This have I as my own, That I keep thy precepts.
57 Dio moj ti si, Gospode; naumio sam èuvati rijeèi tvoje.
Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
58 Molim ti se iz svega srca, smiluj se na me po rijeèi svojoj.
I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
59 Razmatram putove svoje, i obraæam noge svoje k otkrivenjima tvojim.
I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
60 Hitim, i ne zatežem se èuvati zapovijesti tvoje.
I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
61 Mreže bezbožnièke opkoliše me, ali zakona tvojega ne zaboravljam.
The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
62 U po noæi ustajem da te slavim za pravedne sudove tvoje.
At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
63 U zajednici sam sa svima koji se tebe boje i koji èuvaju zapovijesti tvoje.
I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
64 Dobrote je tvoje, Gospode, puna sva zemlja; naredbama svojim nauèi me.
The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
65 Uèinio si dobro sluzi svojemu, Gospode, po rijeèi svojoj.
Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
66 Dobroj misli i znanju nauèi me, jer zapovijestima tvojim vjerujem.
Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
67 Prije stradanja svojega lutah, a sad èuvam rijeè tvoju.
Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
68 Ti si dobar, i dobro èiniš; nauèi me naredbama svojim.
Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
69 Oholi pletu na mene laž, ali se ja svijem srcem držim zapovijesti tvojih.
The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
70 Zadriglo je srce njihovo kao salo, a ja se tješim zakonom tvojim.
Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
71 Dobro mi je što stradam, da se nauèim naredbama tvojim.
It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
72 Miliji mi je zakon usta tvojih nego tisuæe zlata i srebra.
The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
73 Ruke tvoje stvorile su me i naèinile me; urazumi me, i nauèiæu se zapovijestima tvojim.
Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
74 Koji se tebe boje, vidjeæe me, i radovaæe se što se uzdam u tvoju rijeè.
They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
75 Znam da su sudovi tvoji, Gospode, pravedni, i po pravdi me karaš.
I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Neka bude dobrota tvoja utjeha moja, kao što si rekao sluzi svojemu.
O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
77 Neka doðe k meni milosrðe tvoje, i oživim; jer je zakon tvoj utjeha moja.
Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
78 Nek se postide oholi; jer me bez krivice oboriše. Ja razmišljam o zapovijestima tvojim.
May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
79 Nek se obrate k meni koji se tebe boje, i koji znadu otkrivenja tvoja.
Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
80 Srce moje neka bude savršeno u naredbama tvojim, da se ne postidim.
May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
81 Èezne duša moja za spasenjem tvojim, rijeè tvoju èekam.
My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
82 Èeznu oèi moje za rijeèju tvojom; govorim: kad æeš me utješiti?
Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
83 Postadoh kao mijeh u dimu, ali tvojih naredaba ne zaboravih.
Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
84 Koliko æe biti dana sluge tvojega? Kad æeš suditi onima koji me gone?
How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
85 Oholi iskopaše mi jamu nasuprot zakonu tvojemu.
The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
86 Sve su zapovijesti tvoje istina; bez krivice me gone, pomozi mi.
All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
87 Umalo me ne ubiše na zemlji, ali ja ne ostavljam zapovijesti tvojih.
They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
88 Po milosti svojoj oživi me, i èuvaæu otkrivenja usta tvojih.
Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
89 Dovijeka je, Gospode, rijeè tvoja utvrðena na nebesima,
Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
90 Od koljena do koljena istina tvoja; ti si postavio zemlju, i stoji.
Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
91 Po tvojoj naredbi sve stoji sad; jer sve služi tebi.
They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
92 Da nije zakon tvoj bio utjeha moja, poginuo bih u nevolji svojoj.
Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
93 Zapovijesti tvojih neæu zaboraviti dovijeka, jer me njima oživljavaš.
I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
94 Ja sam tvoj, pomozi mi, jer tražim zapovijesti tvoje.
I am thine, help me! For I seek thy precepts.
95 Bezbožnici gledaju da me ubiju; a ja razmišljam o tvojim otkrivenjima.
The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
96 Svemu savršenome vidjeh kraj; ali je zapovijest tvoja veoma široka.
I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
97 Kako ljubim zakon tvoj! Vas dan mislim o njemu.
O how I love thy law! It is my daily (meditation)
98 Zapovijest tvoja èini me mudrijega od neprijatelja mojih; jer je sa mnom uvijek.
Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
99 Razumniji postah od svijeh uèitelja svojih; jer razmišljam o tvojim otkrivenjima.
I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
100 Mudriji sam od staraca; jer zapovijesti tvoje èuvam.
I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
101 Od svakoga zloga puta zaustavljam noge svoje, da bih èuvao rijeè tvoju.
I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
102 Od naredaba tvojih ne otstupam; jer si me ti nauèio.
I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
103 Kako su slatke jeziku mojemu rijeèi tvoje, slaðe od meda ustima mojima!
How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Od zapovijesti tvojih postadoh razuman; toga radi mrzim na svaki put lažni.
From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
105 Rijeè je tvoja žižak nozi mojoj, i vidjelo stazi mojoj.
Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
106 Zakleh se da æu èuvati naredbe pravde tvoje, i izvršiæu.
I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
107 Poništen sam veoma, Gospode, oživi me po rijeèi svojoj.
I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
108 Neka ti bude ugodna, Gospode, dobrovoljna žrtva usta mojih, i sudovima svojim nauèi me.
Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
109 Duša je moja u ruci mojoj neprestano u nevolji; ali zakona tvojega ne zaboravljam.
My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
110 Bezbožnici su mi metnuli zamku; ali od zapovijesti tvojih ne zastranih.
The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
111 Prisvojih otkrivenja tvoja zavavijek; jer su radost srcu mojemu.
I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
112 Privolio sam srce svoje da tvori naredbe tvoje navijek, do kraja.
I have inclined my heart to perform thy statutes, Always, —even to the end.
113 Koji prestupaju zakon, ja na njih mrzim, a zakon tvoj ljubim.
I hate impious men, And thy law I do love.
114 Ti si zaklon moj i štit moj; rijeè tvoju èekam.
Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
115 Idite od mene, bezakonici! I èuvaæu zapovijesti Boga svojega.
Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
116 Ukrijepi me po rijeèi svojoj i biæu živ, i nemoj me osramotiti u nadanju mom.
Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
117 Utvrdi me, i spašæu se, i razmišljaæu o naredbama tvojim bez prestanka.
Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
118 Obaraš sve koji otstupaju od naredaba tvojih; jer su pomisli njihove laž.
Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
119 Kao gar bacaš sve bezbožnike na zemlji; toga radi omilješe mi otkrivenja tvoja.
Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
120 Drkæe od straha tvojega tijelo moje, i sudova tvojih bojim se.
My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
121 Èinim sud i pravdu, ne daj me onima koji me gone.
I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
122 Odbrani slugu svojega na dobro njegovo, da mi ne èine sile oholi.
Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
123 Oèi moje èeznu za spasenjem tvojim i za rijeèju pravde tvoje.
Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
124 Uèini sluzi svojemu po milosti svojoj, i naredbama svojim nauèi me.
Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
125 Ja sam sluga tvoj; urazumi me, i poznaæu otkrivenja tvoja.
I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
126 Vrijeme je da Gospod radi; oboriše zakon tvoj.
It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
127 Toga radi ljubim zapovijesti tvoje veæma nego zlato i drago kamenje.
Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
128 Toga radi zapovijesti tvoje držim da su vjerne, na svaki put lažni mrzim.
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
129 Divna su otkrivenja tvoja; zato ih èuva duša moja.
Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
130 Rijeèi tvoje kad se jave, prosvjetljuju i urazumljuju proste.
The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
131 Otvoram usta svoja da odahnem, jer sam žedan zapovijesti tvojih.
I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
132 Pogledaj me i smiluj se na me, kao što radiš s onima koji ljube ime tvoje.
Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
133 Tvrdi stope moje u rijeèi svojoj, i ne daj nikakome bezakonju da oblada mnom.
Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
134 Izbavi me od nasilja ljudskoga, i èuvaæu zapovijesti tvoje.
Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
135 Svjetlošæu lica svojega obasjaj slugu svojega, i nauèi me naredbama svojim.
Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
136 Oèi moje liju potoke, zato što ne èuvaju zakona tvojega.
Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
137 Pravedan si, Gospode, i pravi su sudovi tvoji.
Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
138 Javio si pravdu u otkrivenjima svojim, i istinu cijelu.
Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
139 Revnost moja jede me, zato što moji neprijatelji zaboraviše rijeèi tvoje.
My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
140 Rijeè je tvoja veoma èista, i sluga je tvoj veoma ljubi.
Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
141 Ja sam malen i poništen, ali zapovijesti tvojih ne zaboravljam.
Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
142 Pravda je tvoja pravda vjeèna, i zakon tvoj istina.
Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
143 Tuga i nevolja naðe me, zapovijesti su tvoje utjeha moja.
Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
144 Vjeèna je pravda u otkrivenjima tvojim; urazumi me, i biæu živ.
The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
145 Vièem iz svega srca: usliši me, Gospode; saèuvaæu naredbe tvoje.
I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
146 Prizivam te, pomozi mi; držaæu se otkrivenja tvojih.
I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
147 Pretjeèem svanuæe, i vièem; rijeè tvoju èekam.
I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
148 Pretjeèu oèi moje jutrenju stražu, da bih razmišljao o rijeèi tvojoj.
My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
149 Èuj glas moj po milosti svojoj, Gospode; po sudu svojemu oživi me.
Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
150 Prikuèuju se koji ljube bezakonje; udaljili su se od zakona tvojega.
Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
151 Ti si blizu, Gospode, i sve su zapovijesti tvoje istina.
Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
152 Odavna znam za otkrivenja tvoja, da si ih postavio zavavijek.
Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
153 Pogledaj nevolju moju, i izbavi me, jer ne zaboravljam zakona tvojega.
Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
154 Primi se stvari moje, i odbrani me; po rijeèi svojoj oživi me.
Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
155 Daleko je od bezbožnika spasenje, jer se ne drže naredaba tvojih.
Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
156 Milosrðe je tvoje, Gospode, veliko; po pravome sudu svom oživi me.
Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
157 Mnogo je protivnika mojih i neprijatelja mojih; ali ja ne otstupam od otkrivenja tvojih.
Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
158 Vidim odmetnike, i mrsko mi je; jer ne èuvaju rijeèi tvoje.
I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
159 Gledaj, kako ljubim zapovijesti tvoje, Gospode, po milosti svojoj oživi me.
Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
160 Osnova je rijeèi tvoje istina, i vjeèan je svaki sud pravde tvoje.
The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
161 Knezovi me gone ni za što, ali se srce moje boji rijeèi tvoje.
Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
162 Radujem se rijeèi tvojoj kao onaj koji zadobije velik plijen.
I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
163 Mrzim na laž i gadim se na nju, ljubim zakon tvoj.
I hate and abhor lying, And thy law do I love.
164 Sedam puta na dan hvalim te za sudove pravde tvoje.
Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
165 Velik mir imaju oni koji ljube zakon tvoj, i u njih nema spoticanja.
Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
166 Èekam spasenje tvoje, Gospode, i zapovijesti tvoje izvršujem.
O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
167 Duša moja èuva otkrivenja tvoja, i ja ih ljubim veoma.
My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
168 Èuvam zapovijesti tvoje i otkrivenja; jer su svi putovi moji pred tobom.
I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
169 Neka izaðe tužnjava moja preda te, Gospode! Po rijeèi svojoj urazumi me.
Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
170 Neka doðe moljenje moje preda te! Po rijeèi svojoj izbavi me.
Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
171 Usta æe moja pjevati hvalu, kad me nauèiš naredbama svojim.
My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
172 Jezik æe moj kazivati rijeè tvoju, jer su sve zapovijesti tvoje pravedne.
My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
173 Neka mi bude ruka tvoja u pomoæi; jer mi omilješe zapovijesti tvoje;
Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
174 Žedan sam spasenja tvojega, Gospode, i zakon je tvoj utjeha moja.
I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
175 Neka živi duša moja i tebe hvali, i sudovi tvoji neka mi pomogu.
Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
176 Zaðoh kao ovca izgubljena: traži slugu svojega; jer zapovijesti tvojih ne zaboravih.
I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!