< Psalmi 109 >

1 Bože, slavo moja, nemoj muèati,
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. E te Atua, e whakamoemiti nei ahau, kei wahangu koe:
2 Jer se usta bezbožnièka i usta lukava na me otvoriše; govore sa mnom jezikom lažljivijem.
Kua puaki hoki te mangai o te tangata kino me te mangai o te tangata tinihanga, ki te he moku: he teka o ratou arero, e korero nei moku.
3 Rijeèima zlobnijem sa svijeh strana gone me, i oružaju se na me ni za što.
I karapotia hoki ahau e ratou ki nga kupu mauahara, a i whawhai takekore ki ahau.
4 Za ljubav moju ustaju na mene, a ja se molim.
Mo toku aroha he riri ta ratou whakautu: ko ahau ia, he inoi taku.
5 Vraæaju mi zlo za dobro, i mržnju za ljubav moju.
E homai ana e ratou ki ahau he kino mo te pai, he mauahara mo toku aroha.
6 Postavi nad njim starješinu bezbožnika, i protivnik neka mu stane s desne strane.
Meinga he tangata kino hei rangatira mona; kia tu he hoariri ki tona ringa matau.
7 Kad se stane suditi, neka izaðe kriv, i molitva njegova neka bude grijeh.
Kia tau te he ki a ia, ina whakawakia: kia waiho ano tana inoi hei hara.
8 Neka budu dani njegovi kratki, i vlast njegovu neka dobije drugi.
Kia torutoru ona ra; kia riro tana mahi tirotiro i tetahi atu.
9 Djeca njegova nek budu sirote, i žena njegova udovica.
Kia pania ana tamariki, kia pouarutia hoki tana wahine.
10 Djeca njegova nek se potucaju i prose, i neka traže hljeba izvan svojih pustolina.
Kia kopikopiko noa ana tamariki, pinono ai: kia rapu kai hoki ma ratou i o ratou wahi mokemoke.
11 Neka mu uzme dužnik sve što ima, i neka razgrabe tuðini muku njegovu.
Kia haoa e te kaituku moni ana mea katoa; kia pahuatia hoki e nga tangata iwi ke ana mauiuitanga.
12 Nek se ne naðe niko ko bi ga ljubio, ni ko bi se smilovao na sirote njegove.
Kaua tetahi hei hoatu noa i te aroha ki a ia: kaua hoki tetahi hei atawhai i ana pani.
13 Natražje njegovo nek se zatre, u drugom koljenu neka pogine ime njihovo.
Kia hatepea putia ona uri: a i to muri whakatupuranga kia horoia rawatia atu o ratou ingoa.
14 Bezakonje starijeh njegovijeh nek se spomene u Gospoda, i grijeh matere njegove nek se ne izbriše.
Kia maharatia e Ihowa te kino o ona matua: kei murua hoki te hara o tona whaea.
15 Neka budu svagda pred Gospodom, i on neka istrijebi spomen njihov na zemlji;
Kia mau tonu ki te aroaro o Ihowa: kia hatepea atu ai e ia te maharatanga ki a ratou i runga i te whenua.
16 Zato što se nije sjeæao èiniti milost, nego je gonio èovjeka ništega i ubogoga, i tužnome u srcu tražio smrt.
Mona kihai i mahara ki te mahi tohu: heoi tukino ana ia i te ware, i te rawakore, i te hunga ngakau maru, kia patua ai ratou.
17 Ljubio je kletvu, neka ga i stigne; nije mario za blagoslov, neka i otide od njega.
Ae ra, i pai ia ki te kanga, a kua tae mai ki a ia: kihai ia i aro ki te manaaki, heoi kua mamao tera i a ia.
18 Nek se obuèe u kletvu kao u haljinu, i ona nek uðe u njega kao voda, i kao ulje u kosti njegove.
I kakahu ia i te kanga ki a ia, ano ko tona kakahu: na kua tae tera ki roto ki a ia ano he wai, me he hinu hoki ki roto ki ona wheua.
19 Nek mu ona bude kao haljina, u koju se oblaèi, i kao pojas, kojim se svagda paše.
Waiho ki a ia hei kakahu hipoki mona, hei whitiki hoki e whitikiria tonutia ai ia.
20 Taka plata nek bude od Gospoda onima koji me nenavide, i koji govore zlo na dušu moju.
Na hei utu tena ma Ihowa ki oku hoariri, ki te hunga hoki e korero kino nei ki toku wairua.
21 A meni, Gospode, Gospode, uèini što prilièi imenu tvojemu. Ti si dobar, milošæu svojom izbavi me.
Kia puta tau mahi moku, e te Atua, e te Ariki, he whakaaro ki tou ingoa: na te mea he pai tau mahi tohu, whakaorangia ahau,
22 Jer sam nevoljan i ništ, i srce je moje ranjeno u meni.
He ware hoki ahau, he rawakore, kua mamae hoki toku ngakau i roto i ahau.
23 Nestaje me kao sjena, kad se odmièe; tjeraju me kao skakavce.
Ka riro ahau me te atarangi e whakawairua kau ana: e peipeia ana ahau me he mawhitiwhiti.
24 Koljena moja iznemogoše od posta, i tijelo moje omrša.
Hurorirori kau oku turi i te nohopuku; a e kohia ana te ngako o oku kikokiko.
25 Postadoh potsmijeh njima; videæi me mašu glavom svojom.
Kua waiho ahau hei tawainga ma ratou: ka kite ratou i ahau, ka ruru o ratou matenga.
26 Pomozi mi, Gospode, Bože moj, spasi me po milosti svojoj.
Awhinatia ahau, e Ihowa, e toku Atua: kia rite ki tou aroha tau whakaora i ahau.
27 Neka poznadu da je ovo tvoja ruka, i ti, Gospode, da si ovo uèinio.
Kia matau ai ratou ko tou ringa itene: a nau tenei, e Ihowa, i mea.
28 Oni kunu, a ti blagoslovi; ustaju, ali nek se postide, i sluga se tvoj obraduje.
Ma ratou e kanga, mau ia e manaaki: kia whakama ratou ina whakatika; ko tau pononga ia kia hari.
29 Nek se protivnici moji obuku u sramotu, i kao haljinom nek se pokriju stidom svojim.
Kia whakakakahuria oku hoariri ki te whakama, a ko to ratou numinumi hei koroka hipoki mo ratou.
30 Hvaliæu Gospoda veoma ustima svojima, i usred mnogih slaviæu ga,
Ka tino whakawhetai toku mangai ki a Ihowa, ae ra, ka whakamoemiti ahau ki a ia i waenganui o te mano.
31 Jer stoji s desne strane ubogome, da bi ga spasao od onijeh koji osuðuju dušu njegovu.
E tu hoki ia ki te ringa matau o te rawakore, hei whakaora i a ia i te hunga e whakahe ana i tona wairua.

< Psalmi 109 >