< Psalmi 109 >
1 Bože, slavo moja, nemoj muèati,
Ein Psalm Davids, vorzusingen. Gott, mein Ruhm, schweige nicht!
2 Jer se usta bezbožnièka i usta lukava na me otvoriše; govore sa mnom jezikom lažljivijem.
Denn sie haben ihr gottloses und falsches Maul gegen mich aufgetan und reden wider mich mit falscher Zunge;
3 Rijeèima zlobnijem sa svijeh strana gone me, i oružaju se na me ni za što.
und sie reden giftig wider mich allenthalben und streiten wider mich ohne Ursache.
4 Za ljubav moju ustaju na mene, a ja se molim.
Dafür, daß ich sie liebe, sind sie wider mich; ich aber bete.
5 Vraæaju mi zlo za dobro, i mržnju za ljubav moju.
Sie beweisen mir Böses um Gutes und Haß um Liebe.
6 Postavi nad njim starješinu bezbožnika, i protivnik neka mu stane s desne strane.
Setze Gottlose über ihn; und der Satan müsse stehen zu seiner Rechten.
7 Kad se stane suditi, neka izaðe kriv, i molitva njegova neka bude grijeh.
Wenn er gerichtet wird, müsse er verdammt ausgehen, und sein Gebet müsse Sünde sein.
8 Neka budu dani njegovi kratki, i vlast njegovu neka dobije drugi.
Seiner Tage müssen wenige werden, und sein Amt müsse ein anderer empfangen.
9 Djeca njegova nek budu sirote, i žena njegova udovica.
Seine Kinder müssen Waisen werden und sein Weib eine Witwe.
10 Djeca njegova nek se potucaju i prose, i neka traže hljeba izvan svojih pustolina.
Seine Kinder müssen in der Irre gehen und betteln und suchen, als die verdorben sind.
11 Neka mu uzme dužnik sve što ima, i neka razgrabe tuðini muku njegovu.
Es müsse der Wucherer aussaugen alles, was er hat; und Fremde müssen seine Güter rauben.
12 Nek se ne naðe niko ko bi ga ljubio, ni ko bi se smilovao na sirote njegove.
Und niemand müsse ihm Gutes tun, und niemand erbarme sich seiner Waisen.
13 Natražje njegovo nek se zatre, u drugom koljenu neka pogine ime njihovo.
Seine Nachkommen müssen ausgerottet werden; ihr Name werde im andern Glied vertilgt.
14 Bezakonje starijeh njegovijeh nek se spomene u Gospoda, i grijeh matere njegove nek se ne izbriše.
Seiner Väter Missetat müsse gedacht werden vor dem HERRN, und seiner Mutter Sünde müsse nicht ausgetilgt werden.
15 Neka budu svagda pred Gospodom, i on neka istrijebi spomen njihov na zemlji;
Der HERR müsse sie nimmer aus den Augen lassen, und ihr Gedächtnis müsse ausgerottet werden auf Erden,
16 Zato što se nije sjeæao èiniti milost, nego je gonio èovjeka ništega i ubogoga, i tužnome u srcu tražio smrt.
darum daß er so gar keine Barmherzigkeit hatte, sondern verfolgte den Elenden und Armen und Betrübten, daß er ihn tötete.
17 Ljubio je kletvu, neka ga i stigne; nije mario za blagoslov, neka i otide od njega.
Und er wollte den Fluch haben, der wird ihm auch kommen; er wollte den Segen nicht, so wird er auch ferne von ihm bleiben.
18 Nek se obuèe u kletvu kao u haljinu, i ona nek uðe u njega kao voda, i kao ulje u kosti njegove.
Er zog an den Fluch wie sein Hemd; der ist in sein Inwendiges gegangen wie Wasser, und wie Öl in seine Gebeine;
19 Nek mu ona bude kao haljina, u koju se oblaèi, i kao pojas, kojim se svagda paše.
So werde er ihm wie ein Kleid, das er anhabe, und wie ein Gürtel, mit dem er allewege sich gürte.
20 Taka plata nek bude od Gospoda onima koji me nenavide, i koji govore zlo na dušu moju.
So geschehe denen vom HERRN, die mir zuwider sind und reden Böses wider meine Seele.
21 A meni, Gospode, Gospode, uèini što prilièi imenu tvojemu. Ti si dobar, milošæu svojom izbavi me.
Aber du, HERR Herr, sei du mit mir um deines Namens willen; denn deine Gnade ist mein Trost: errette mich!
22 Jer sam nevoljan i ništ, i srce je moje ranjeno u meni.
Denn ich bin arm und elend; mein Herz ist zerschlagen in mir.
23 Nestaje me kao sjena, kad se odmièe; tjeraju me kao skakavce.
Ich fahre dahin wie ein Schatten, der vertrieben wird, und werde verjagt wie die Heuschrecken.
24 Koljena moja iznemogoše od posta, i tijelo moje omrša.
Meine Kniee sind schwach von Fasten, und mein Fleisch ist mager und hat kein Fett.
25 Postadoh potsmijeh njima; videæi me mašu glavom svojom.
Und ich muß ihr Spott sein; wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf.
26 Pomozi mi, Gospode, Bože moj, spasi me po milosti svojoj.
Stehe mir bei, HERR, mein Gott! hilf mir nach deiner Gnade,
27 Neka poznadu da je ovo tvoja ruka, i ti, Gospode, da si ovo uèinio.
daß sie innewerden, daß dies sei deine Hand, daß du, HERR, solches tust.
28 Oni kunu, a ti blagoslovi; ustaju, ali nek se postide, i sluga se tvoj obraduje.
Fluchen sie, so segne du. Setzen sie sich wider mich, so sollen sie zu Schanden werden; aber dein Knecht müsse sich freuen.
29 Nek se protivnici moji obuku u sramotu, i kao haljinom nek se pokriju stidom svojim.
Meine Widersacher müssen mit Schmach angezogen werden und mit ihrer Schande bekleidet werden wie ein Rock.
30 Hvaliæu Gospoda veoma ustima svojima, i usred mnogih slaviæu ga,
Ich will dem HERRN sehr danken mit meinem Munde und ihn rühmen unter vielen.
31 Jer stoji s desne strane ubogome, da bi ga spasao od onijeh koji osuðuju dušu njegovu.
Denn er steht dem Armen zur Rechten, daß er ihm helfe von denen, die sein Leben verurteilen.