< Psalmi 107 >

1 Hvalite Gospoda, jer je dobar; jer je dovijeka milost njegova.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
2 Tako neka reku koje je izbavio Gospod, koje je izbavio iz ruke neprijateljeve,
So sollen sagen, die erlöst sind durch den HERRN, die er aus der Not erlöst hat
3 Skupio ih iz zemalja, od istoka i zapada, od sjevera i mora.
und die er aus den Ländern zusammengebracht hat vom Aufgang, vom Niedergang, von Mitternacht und vom Meer.
4 Lutaše po pustinji gdje se ne živi, puta gradu naseljenome ne nahodiše;
Die irregingen in der Wüste, in ungebahntem Wege, und fanden keine Stadt, da sie wohnen konnten,
5 Bjehu gladni i žedni, i duša njihova iznemagaše u njima;
hungrig und durstig, und ihre Seele verschmachtete;
6 Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj; i izbavi ih iz nevolje njihove.
die zum HERRN riefen in ihrer Not, und er errettete sie aus ihren Ängsten
7 I izvede ih na prav put, koji ide u grad naseljeni.
und führte sie einen richtigen Weg, daß sie gingen zur Stadt, da sie wohnen konnten:
8 Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
9 Jer siti dušu taštu, i dušu gladnu puni dobra.
daß er sättigt die durstige Seele und füllt die hungrige Seele mit Gutem.
10 Sjedješe u tami i u sjenu smrtnom, okovani u tugu i u gvožðe;
Die da sitzen mußten in Finsternis und Dunkel, gefangen in Zwang und Eisen,
11 Jer ne slušaše rijeèi Božijih, i ne mariše za volju višnjega.
darum daß sie Gottes Geboten ungehorsam gewesen waren und das Gesetz des Höchsten geschändet hatten,
12 On poništi srce njihovo stradanjem; spotakoše se, i ne bješe ko da pomože.
dafür ihr Herz mit Unglück geplagt werden mußte, daß sie dalagen und ihnen niemand half;
13 Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izbavi ih iz nevolje njihove;
die zum HERRN riefen in ihrer Not, und er half ihnen aus ihren Ängsten
14 Izvede ih iz tame i sjena smrtnoga, i raskide okove njihove.
und führte sie aus der Finsternis und Dunkel und zerriß ihre Bande:
15 Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die an den Menschenkindern tut,
16 Jer razbi vrata mjedena, i prijevornice gvozdene slomi.
daß er zerbricht eherne Türen und zerschlägt eiserne Riegel.
17 Bezumnici stradaše za nevaljale putove svoje, i za nepravde svoje.
Die Narren, so geplagt waren um ihrer Übertretung willen und um ihrer Sünden willen,
18 Svako se jelo gadilo duši njihovoj, i doðoše do vrata smrtnijeh.
daß ihnen ekelte vor aller Speise und sie todkrank wurden;
19 Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izbavi ih iz nevolje njihove.
die riefen zum HERRN in ihrer Not, und er half ihnen aus ihren Ängsten,
20 Posla rijeè svoju i iscijeli ih, i izbavi ih iz groba njihova.
er sandte sein Wort und machte sie gesund und errettete sie, daß sie nicht starben:
21 Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
22 I neka prinesu žrtvu za hvalu, i kazuju djela njegova u pjesmama!
und Dank opfern und erzählen seine Werke mit Freuden.
23 Koji plove po moru na korabljima, i rade na velikim vodama,
Die mit Schiffen auf dem Meer fuhren und trieben ihren Handel in großen Wassern;
24 Oni su vidjeli djela Gospodnja, i èudesa njegova u dubini.
die des HERRN Werke erfahren haben und seine Wunder im Meer,
25 Kaže, i diže se silan vjetar, i ustaju vali na njemu,
wenn er sprach und einen Sturmwind erregte, der die Wellen erhob,
26 Dižu se do nebesa i spuštaju do bezdana: duša se njihova u nevolji razliva;
und sie gen Himmel fuhren und in den Abgrund fuhren, daß ihre Seele vor Angst verzagte,
27 Posræu i ljuljaju se kao pijani; sve mudrosti njihove nestaje.
daß sie taumelten und wankten wie ein Trunkener und wußten keinen Rat mehr;
28 Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izvede ih iz nevolje njihove.
die zum HERRN schrieen in ihrer Not, und er führte sie aus ihren Ängsten
29 On obraæa vjetar u tišinu, i vali njihovi umuknu.
und stillte das Ungewitter, daß die Wellen sich legten
30 Vesele se kad se stišaju, i vodi ih u pristanište koje žele.
und sie froh wurden, daß es still geworden war und er sie zu Lande brachte nach ihrem Wunsch:
31 Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
32 Neka ga uzvišuju na saboru narodnom, na skupštini starješinskoj slave ga!
und ihn bei der Gemeinde preisen und bei den Alten rühmen.
33 On pretvara rijeke u pustinju, i izvore vodene u suhotu,
Er machte Bäche trocken und ließ Wasserquellen versiegen,
34 Rodnu zemlju u slanu pustaru za nevaljalstvo onijeh koji žive na njoj.
daß ein fruchtbar Land zur Salzwüste wurde um der Bosheit willen derer, die darin wohnten.
35 On pretvara pustinju u jezera, i suhu zemlju u izvore vodene,
Er machte das Trockene wiederum wasserreich und im dürren Lande Wasserquellen
36 I naseljava onamo gladne. Oni zidaju gradove za življenje;
und hat die Hungrigen dahingesetzt, daß sie eine Stadt zurichten, da sie wohnen konnten,
37 Siju polja, sade vinograde i sabiraju ljetinu.
und Äcker besäen und Weinberge pflanzen möchten und die jährlichen Früchte gewönnen.
38 Blagosilja ih i množe se jako, i stoke im ne umaljuje.
Und er segnete sie, daß sie sich sehr mehrten, und gab ihnen viel Vieh.
39 Prije ih bijaše malo, padahu od zla i nevolje, što ih stizaše.
Sie waren niedergedrückt und geschwächt von dem Bösen, das sie gezwungen und gedrungen hatte.
40 On sipa sramotu na knezove, i ostavlja ih da lutaju po pustinji gdje nema putova.
Er schüttete Verachtung auf die Fürsten und ließ sie irren in der Wüste, da kein Weg ist,
41 On izvlaèi ubogoga iz nevolje, i plemena množi kao stado.
und schützte den Armen vor Elend und mehrte sein Geschlecht wie eine Herde.
42 Dobri vide i raduju se, a svako nevaljalstvo zatiskuje usta svoja.
Solches werden die Frommen sehen und sich freuen; und aller Bosheit wird das Maul gestopft werden.
43 Ko je mudar, neka zapamti ovo, i neka poznadu milosti Gospodnje.
Wer ist weise und behält dies? So werden sie merken, wie viel Wohltaten der HERR erzeigt.

< Psalmi 107 >