< Psalmi 107 >

1 Hvalite Gospoda, jer je dobar; jer je dovijeka milost njegova.
Preiset Jehova, denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich!
2 Tako neka reku koje je izbavio Gospod, koje je izbavio iz ruke neprijateljeve,
So sollen sagen die Erlösten Jehovas, die er aus der Hand des Bedrängers erlöst,
3 Skupio ih iz zemalja, od istoka i zapada, od sjevera i mora.
und die er gesammelt hat aus den Ländern, von Osten und von Westen, von Norden und vom Meere.
4 Lutaše po pustinji gdje se ne živi, puta gradu naseljenome ne nahodiše;
Sie irrten umher in der Wüste, auf ödem Wege, sie fanden keine Wohnstadt.
5 Bjehu gladni i žedni, i duša njihova iznemagaše u njima;
Hungrig waren sie und durstig, es verschmachtete in ihnen ihre Seele.
6 Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj; i izbavi ih iz nevolje njihove.
Da schrieen sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und aus ihren Drangsalen errettete er sie.
7 I izvede ih na prav put, koji ide u grad naseljeni.
Und er leitete sie auf rechtem Wege, daß sie zu einer Wohnstadt gelangten.
8 Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern!
9 Jer siti dušu taštu, i dušu gladnu puni dobra.
Denn er hat die durstende Seele gesättigt und die hungernde Seele mit Gutem erfüllt.
10 Sjedješe u tami i u sjenu smrtnom, okovani u tugu i u gvožðe;
Die Bewohner der Finsternis und des Todesschattens, gefesselt in Elend und Eisen:
11 Jer ne slušaše rijeèi Božijih, i ne mariše za volju višnjega.
Weil sie widerspenstig gewesen waren gegen die Worte Gottes und verachtet hatten den Rat des Höchsten,
12 On poništi srce njihovo stradanjem; spotakoše se, i ne bješe ko da pomože.
so beugte er ihr Herz durch Mühsal; sie strauchelten, und kein Helfer war da.
13 Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izbavi ih iz nevolje njihove;
Da schrieen sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und aus ihren Drangsalen rettete er sie.
14 Izvede ih iz tame i sjena smrtnoga, i raskide okove njihove.
Er führte sie heraus aus der Finsternis und dem Todesschatten, und zerriß ihre Fesseln.
15 Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern!
16 Jer razbi vrata mjedena, i prijevornice gvozdene slomi.
Denn er hat zerbrochen die ehernen Türen und die eisernen Riegel zerschlagen.
17 Bezumnici stradaše za nevaljale putove svoje, i za nepravde svoje.
Die Toren leiden ob des Weges ihrer Übertretung und ob ihrer Ungerechtigkeiten.
18 Svako se jelo gadilo duši njihovoj, i doðoše do vrata smrtnijeh.
Ihre Seele verabscheut jede Speise, und sie kommen bis an die Pforten des Todes.
19 Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izbavi ih iz nevolje njihove.
Dann schreien sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und aus ihren Drangsalen rettet er sie.
20 Posla rijeè svoju i iscijeli ih, i izbavi ih iz groba njihova.
Er sendet sein Wort und heilt sie, und er errettet sie aus ihren Gruben.
21 Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern;
22 I neka prinesu žrtvu za hvalu, i kazuju djela njegova u pjesmama!
und Opfer des Lobes opfern und mit Jubel erzählen seine Taten!
23 Koji plove po moru na korabljima, i rade na velikim vodama,
Die sich auf Schiffen aufs Meer hinabbegeben, auf großen Wassern Handel treiben,
24 Oni su vidjeli djela Gospodnja, i èudesa njegova u dubini.
diese sehen die Taten Jehovas und seine Wunderwerke in der Tiefe:
25 Kaže, i diže se silan vjetar, i ustaju vali na njemu,
Er spricht und bestellt einen Sturmwind, der hoch erhebt seine Wellen.
26 Dižu se do nebesa i spuštaju do bezdana: duša se njihova u nevolji razliva;
Sie fahren hinauf zum Himmel, sinken hinab in die Tiefen; es zerschmilzt in der Not ihre Seele.
27 Posræu i ljuljaju se kao pijani; sve mudrosti njihove nestaje.
Sie taumeln und schwanken wie ein Trunkener, und zunichte wird alle ihre Weisheit.
28 Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izvede ih iz nevolje njihove.
Dann schreien sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und er führt sie heraus aus ihren Drangsalen.
29 On obraæa vjetar u tišinu, i vali njihovi umuknu.
Er verwandelt den Sturm in Stille, und es legen sich die Wellen.
30 Vesele se kad se stišaju, i vodi ih u pristanište koje žele.
Und sie freuen sich, daß sie sich beruhigen, und er führt sie in den ersehnten Hafen.
31 Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte, und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern.
32 Neka ga uzvišuju na saboru narodnom, na skupštini starješinskoj slave ga!
Und ihn erheben in der Versammlung des Volkes, und in der Sitzung der Ältesten ihn loben!
33 On pretvara rijeke u pustinju, i izvore vodene u suhotu,
Er macht Ströme zur Wüste und Wasserquellen zu dürrem Lande,
34 Rodnu zemlju u slanu pustaru za nevaljalstvo onijeh koji žive na njoj.
fruchtbares Land zur Salzsteppe wegen der Bosheit der darin Wohnenden.
35 On pretvara pustinju u jezera, i suhu zemlju u izvore vodene,
Er macht zum Wasserteich die Wüste und dürres Land zu Wasserquellen;
36 I naseljava onamo gladne. Oni zidaju gradove za življenje;
und er läßt Hungrige daselbst wohnen und sie gründen eine Wohnstadt.
37 Siju polja, sade vinograde i sabiraju ljetinu.
Und sie besäen Felder und pflanzen Weinberge, welche Frucht bringen als Ertrag;
38 Blagosilja ih i množe se jako, i stoke im ne umaljuje.
und er segnet sie, und sie mehren sich sehr, und ihres Viehes läßt er nicht wenig sein.
39 Prije ih bijaše malo, padahu od zla i nevolje, što ih stizaše.
Und sie vermindern sich und werden gebeugt durch Bedrückung, Unglück und Jammer.
40 On sipa sramotu na knezove, i ostavlja ih da lutaju po pustinji gdje nema putova.
Er schüttet Verachtung auf Fürsten, und läßt sie umherirren in pfadloser Einöde;
41 On izvlaèi ubogoga iz nevolje, i plemena množi kao stado.
und er hebt den Armen empor aus dem Elend, und macht Herden gleich seine Geschlechter.
42 Dobri vide i raduju se, a svako nevaljalstvo zatiskuje usta svoja.
Die Aufrichtigen werden es sehen und sich freuen, und alle Ungerechtigkeit wird ihren Mund verschließen.
43 Ko je mudar, neka zapamti ovo, i neka poznadu milosti Gospodnje.
Wer weise ist, der wird dieses beachten, und verstehen werden sie die Gütigkeiten Jehovas.

< Psalmi 107 >