< Psalmi 107 >

1 Hvalite Gospoda, jer je dobar; jer je dovijeka milost njegova.
"Danket Jahwe, denn er ist gütig; / Ewig währt ja seine Huld!"
2 Tako neka reku koje je izbavio Gospod, koje je izbavio iz ruke neprijateljeve,
So sollen sprechen Jahwes Erlöste, / Die er erlöst hat aus Feindeshand,
3 Skupio ih iz zemalja, od istoka i zapada, od sjevera i mora.
Und die er gesammelt aus vielen Landen: / Von Ost und West, von Nord und Süd.
4 Lutaše po pustinji gdje se ne živi, puta gradu naseljenome ne nahodiše;
Sie irrten vom Weg in der Wüste und Öde, / Eine Stadt als Wohnsitz fanden sie nicht.
5 Bjehu gladni i žedni, i duša njihova iznemagaše u njima;
Sie litten Hunger und Durst: / Ihre Seele verzagte in ihnen.
6 Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj; i izbavi ih iz nevolje njihove.
Da schrien sie zu Jahwe in ihrer Not: / Der riß sie heraus aus ihren Ängsten.
7 I izvede ih na prav put, koji ide u grad naseljeni.
Er führte sie auf ebnem Weg, / Daß sie kamen in eine wohnliche Stadt.
8 Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
Nun sollen sie Jahwe danken für seine Huld / Und für seine Wunder zum Segen der Menschen.
9 Jer siti dušu taštu, i dušu gladnu puni dobra.
Er hat ja die lechzende Seele gesättigt / Und die hungrige Seele mit Gutem gefüllt.
10 Sjedješe u tami i u sjenu smrtnom, okovani u tugu i u gvožðe;
Sie wohnten in Dunkel und Todesschatten, / Gefangen in Elend und Eisenbanden.
11 Jer ne slušaše rijeèi Božijih, i ne mariše za volju višnjega.
Denn sie hatten Jahwes Worten getrotzt / Und den Rat des Höchsten verachtet.
12 On poništi srce njihovo stradanjem; spotakoše se, i ne bješe ko da pomože.
Drum beugte er auch durch Mühsal ihr Herz: / Nun sanken sie hin ohne Helfer.
13 Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izbavi ih iz nevolje njihove;
Da schrien sie zu Jahwe in ihrer Not: / Der machte sie frei aus ihren Ängsten.
14 Izvede ih iz tame i sjena smrtnoga, i raskide okove njihove.
Er ließ sie aus Dunkel und Todesschatten, / Und ihre Fesseln zersprengte er.
15 Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
Nun sollen sie Jahwe danken für seine Huld / Und für seine Wunder zum Segen der Menschen.
16 Jer razbi vrata mjedena, i prijevornice gvozdene slomi.
Denn er hat zerbrochen Türen von Erz / Und eiserne Riegel zerschlagen.
17 Bezumnici stradaše za nevaljale putove svoje, i za nepravde svoje.
Gottlose mußten ob sündigen Wandels / Und ob Übertretungen leiden:
18 Svako se jelo gadilo duši njihovoj, i doðoše do vrata smrtnijeh.
Jegliche Speise verabscheuten sie, / Und sie waren schon nahe den Pforten des Todes.
19 Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izbavi ih iz nevolje njihove.
Da schrien sie zu Jahwe in ihrer Not / Der machte sie frei aus ihren Ängsten.
20 Posla rijeè svoju i iscijeli ih, i izbavi ih iz groba njihova.
Er sandte sein Wort und heilte sie / Und ließ sie entrinnen aus ihren Gruben.
21 Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
Nun sollen sie Jahwe danken für seine Huld / Und für seine Wunder zum Segen der Menschen.
22 I neka prinesu žrtvu za hvalu, i kazuju djela njegova u pjesmama!
Sie sollen bringen Opfer des Danks, / Seine Taten erzählen mit Jubel.
23 Koji plove po moru na korabljima, i rade na velikim vodama,
Die mit Schiffen das Meer befuhren, / Ihren Handel trieben in großen Gewässern,
24 Oni su vidjeli djela Gospodnja, i èudesa njegova u dubini.
Sie haben Jahwes Werk geschaut / Und seine Wunder im Meeresstrudel.
25 Kaže, i diže se silan vjetar, i ustaju vali na njemu,
Auf sein Wort brauste ein Sturmwind daher, / Der türmte empor die Wogen des Meers.
26 Dižu se do nebesa i spuštaju do bezdana: duša se njihova u nevolji razliva;
Sie stiegen himmelan, bald fuhren sie in die Tiefe: / Ihre Seel verging in Weh.
27 Posræu i ljuljaju se kao pijani; sve mudrosti njihove nestaje.
Sie schwankten und wankten wie Trunkne, / Und all ihre Weisheit war dahin.
28 Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izvede ih iz nevolje njihove.
Da schrien sie zu Jahwe in ihrer Not, / Der führte sie aus ihren Ängsten.
29 On obraæa vjetar u tišinu, i vali njihovi umuknu.
Er dämpfte den Sturm zum Säuseln, / Und stille schwiegen des Meeres Wogen.
30 Vesele se kad se stišaju, i vodi ih u pristanište koje žele.
Da wurden sie froh, daß es ruhig geworden; / Er führte sie dann zum ersehnten Hafen.
31 Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
Nun sollen sie Jahwe danken für seine Huld / Und für seine Wunder zum Segen der Menschen.
32 Neka ga uzvišuju na saboru narodnom, na skupštini starješinskoj slave ga!
Ja sie sollen ihn preisen in der Gemeinde / Und im Ältestenrate ihn loben.
33 On pretvara rijeke u pustinju, i izvore vodene u suhotu,
Er machte auch Ströme zur Wüste / Und Wasserquellen zu dürrem Land,
34 Rodnu zemlju u slanu pustaru za nevaljalstvo onijeh koji žive na njoj.
Fruchtbares Feld zur salzigen Steppe / Wegen der Bosheit seiner Bewohner.
35 On pretvara pustinju u jezera, i suhu zemlju u izvore vodene,
Er wandelte Wüsten in Wasserteiche / Und dürres Land in Wasserquellen.
36 I naseljava onamo gladne. Oni zidaju gradove za življenje;
Dort machte er Hungrige seßhaft: / Sie bauten sich eine Wohnstadt.
37 Siju polja, sade vinograde i sabiraju ljetinu.
Sie besäten Äcker, pflanzten Weingärten / Und gewannen Ertrag an Frucht.
38 Blagosilja ih i množe se jako, i stoke im ne umaljuje.
Gott segnete sie: sie mehrten sich sehr, / Auch ihr Vieh ließ sich nicht vermindern.
39 Prije ih bijaše malo, padahu od zla i nevolje, što ih stizaše.
Doch manchmal nahmen sie ab und sanken dahin / Durch den Druck von Unglück und Kummer.
40 On sipa sramotu na knezove, i ostavlja ih da lutaju po pustinji gdje nema putova.
Aber er, "der auf Fürsten Verachtung gießt / Und in wegloser Öde sie irren läßt" —
41 On izvlaèi ubogoga iz nevolje, i plemena množi kao stado.
Er hob die Armen aus Elend hervor / Und mehrte ihre Sippen wie Herden.
42 Dobri vide i raduju se, a svako nevaljalstvo zatiskuje usta svoja.
Redliche sollen das sehn mit Freuden, / Doch alle Frevler müssen verstummen.
43 Ko je mudar, neka zapamti ovo, i neka poznadu milosti Gospodnje.
Wer weise ist, der beachte dies / Und verstehe die Gnaden Jahwes!

< Psalmi 107 >