< Psalmi 107 >
1 Hvalite Gospoda, jer je dobar; jer je dovijeka milost njegova.
Give thanks to Yahweh, for he is good, and his covenant faithfulness endures forever.
2 Tako neka reku koje je izbavio Gospod, koje je izbavio iz ruke neprijateljeve,
Let the redeemed of Yahweh speak out, those he has rescued from the hand of the enemy.
3 Skupio ih iz zemalja, od istoka i zapada, od sjevera i mora.
He has gathered them out of foreign lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Lutaše po pustinji gdje se ne živi, puta gradu naseljenome ne nahodiše;
They wandered in the wilderness on a desert road and found no city in which to live.
5 Bjehu gladni i žedni, i duša njihova iznemagaše u njima;
Because they were hungry and thirsty, they fainted from exhaustion.
6 Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj; i izbavi ih iz nevolje njihove.
Then they called out to Yahweh in their trouble, and he rescued them out of their distress.
7 I izvede ih na prav put, koji ide u grad naseljeni.
He led them by a direct path so that they would go to a city to live in.
8 Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
9 Jer siti dušu taštu, i dušu gladnu puni dobra.
For he satisfies the longings of those who are thirsty, and the desires of those who are hungry he fills up with good things.
10 Sjedješe u tami i u sjenu smrtnom, okovani u tugu i u gvožðe;
Some sat in darkness and in gloom, prisoners in affliction and chains.
11 Jer ne slušaše rijeèi Božijih, i ne mariše za volju višnjega.
This was because they had rebelled against God's word and rejected the instruction of the Most High.
12 On poništi srce njihovo stradanjem; spotakoše se, i ne bješe ko da pomože.
He humbled their hearts through hardship; they stumbled and there was no one to help them up.
13 Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izbavi ih iz nevolje njihove;
Then they called out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distress.
14 Izvede ih iz tame i sjena smrtnoga, i raskide okove njihove.
He brought them out of darkness and gloom and broke their bonds.
15 Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
16 Jer razbi vrata mjedena, i prijevornice gvozdene slomi.
For he has broken the gates of bronze and cut through the bars of iron.
17 Bezumnici stradaše za nevaljale putove svoje, i za nepravde svoje.
They were foolish in their rebellious ways and afflicted because of their sins.
18 Svako se jelo gadilo duši njihovoj, i doðoše do vrata smrtnijeh.
They lost their desire to eat any food, and they came close to the gates of death.
19 Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izbavi ih iz nevolje njihove.
Then they called out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distress.
20 Posla rijeè svoju i iscijeli ih, i izbavi ih iz groba njihova.
He sent his word and healed them, and he rescued them from their destruction.
21 Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
22 I neka prinesu žrtvu za hvalu, i kazuju djela njegova u pjesmama!
Let them offer the sacrifices of thanksgiving and proclaim his deeds in singing.
23 Koji plove po moru na korabljima, i rade na velikim vodama,
Some travel on the sea in ships and do business overseas.
24 Oni su vidjeli djela Gospodnja, i èudesa njegova u dubini.
These saw the deeds of Yahweh and his wonders on the seas.
25 Kaže, i diže se silan vjetar, i ustaju vali na njemu,
For he commanded and aroused the windstorm that stirs up the seas.
26 Dižu se do nebesa i spuštaju do bezdana: duša se njihova u nevolji razliva;
They reached up to the sky; they went down to the depths. Their lives melted away in distress.
27 Posræu i ljuljaju se kao pijani; sve mudrosti njihove nestaje.
They swayed and staggered like drunkards and were at their wits' end.
28 Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izvede ih iz nevolje njihove.
Then they called out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distress.
29 On obraæa vjetar u tišinu, i vali njihovi umuknu.
He calmed the storm, and the waves were stilled.
30 Vesele se kad se stišaju, i vodi ih u pristanište koje žele.
Then they rejoiced because the sea was calm, and he brought them to their desired harbor.
31 Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
32 Neka ga uzvišuju na saboru narodnom, na skupštini starješinskoj slave ga!
Let them exalt him in the assembly of the people and praise him in the council of the elders.
33 On pretvara rijeke u pustinju, i izvore vodene u suhotu,
He turns rivers into a wilderness, springs of water into dry land,
34 Rodnu zemlju u slanu pustaru za nevaljalstvo onijeh koji žive na njoj.
and a fruitful land into a barren place because of the wickedness of its people.
35 On pretvara pustinju u jezera, i suhu zemlju u izvore vodene,
He turns the wilderness into a pool of water and dry land into springs of water.
36 I naseljava onamo gladne. Oni zidaju gradove za življenje;
He settles the hungry there, and they build a city to live in.
37 Siju polja, sade vinograde i sabiraju ljetinu.
They build a city to plant fields in, to plant vineyards, and to bring in an abundant harvest.
38 Blagosilja ih i množe se jako, i stoke im ne umaljuje.
He blesses them so they are very numerous. He does not let their cattle decrease in number.
39 Prije ih bijaše malo, padahu od zla i nevolje, što ih stizaše.
They were diminished and brought low by painful distress and suffering.
40 On sipa sramotu na knezove, i ostavlja ih da lutaju po pustinji gdje nema putova.
He pours contempt on the leaders and causes them to wander in the wilderness, where there are no roads.
41 On izvlaèi ubogoga iz nevolje, i plemena množi kao stado.
But he protects the needy from affliction and cares for his families like a flock.
42 Dobri vide i raduju se, a svako nevaljalstvo zatiskuje usta svoja.
The upright will see this and rejoice, and all wickedness shuts its mouth.
43 Ko je mudar, neka zapamti ovo, i neka poznadu milosti Gospodnje.
Whoever is wise should take note of these things and meditate on Yahweh's acts of covenant faithfulness.