< Psalmi 106 >

1 Hvalite Gospoda, jer je dobar, jer je dovijeka milost njegova.
Alelu-JAH. Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2 Ko æe iskazati silu Gospodnju? isprièati svu slavu njegovu?
¿Quién expresará las valentías del SEÑOR? ¿Quién contará sus alabanzas?
3 Blago onima koji drže istinu i tvore pravo svagda!
Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
4 Opomeni me se, Gospode, po svojoj milosti k narodu svojemu; pohodi me pomoæu svojom,
Acuérdate de mí, oh SEÑOR, en la buena voluntad para con tu pueblo; visítame con tu salud;
5 Da bih vidio u dobru izbrane tvoje, veselio se u veselju naroda tvojega, hvalio se zajedno s našljedstvom tvojim.
para que yo vea el bien de tus escogidos, para que me goce en la alegría de tu nación, y me gloríe con tu heredad.
6 Zgriješismo s ocima svojim, postasmo krivci, bezakonici.
Pecamos con nuestros padres, pervertimos, hicimos impiedad.
7 Oci naši u Misiru ne razumješe èudesa tvojih, ne opominjaše se velikih milosti tvojih, i vikaše kraj mora, kraj Crvenoga Mora.
Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; sino que se rebelaron junto al mar, en el mar Bermejo.
8 Ali im on pomože imena svojega radi, da bi pokazao silu svoju.
Los salvó por su Nombre, para hacer notoria su fortaleza.
9 Zaprijeti Crvenom Moru, i presahnu; i prevede ih preko bezdane kao preko pustinje;
Y reprendió al mar Bermejo, y lo secó; y les hizo ir por el abismo, como por un desierto.
10 I saèuva ih od ruke nenavidnikove, i izbavi ih iz ruke neprijateljeve.
Y los salvó de mano del enemigo, y los rescató de mano del adversario.
11 Pokri voda neprijatelje njihove, nijedan od njih ne osta.
Y cubrieron las aguas a sus enemigos; no quedó uno de ellos.
12 Tada vjerovaše rijeèima njegovijem, i pjevaše mu hvalu.
Entonces creyeron a sus palabras, y cantaron su alabanza.
13 Ali brzo zaboraviše djela njegova, i ne poèekaše volje njegove.
Se apresuraron, se olvidaron de sus obras; no esperaron en su consejo.
14 Polakomiše se u pustinji, i stadoše kušati Boga u zemlji gdje se ne živi.
Se entregaron a un deseo desordenado en el desierto; y tentaron a Dios en la soledad.
15 On ispuni molbu njihovu, ali posla pogibao na dušu njihovu.
Y él les dio lo que pidieron; mas envió flaqueza en sus almas.
16 Pozavidješe Mojsiju i Aronu, kojega bješe Gospod osvetio.
Tomaron después celo contra Moisés en el campamento, y contra Aarón el santo del SEÑOR.
17 Rasjede se zemlja, i proždrije Datana i zatrpa èetu Avironovu.
Se abrió la tierra, y tragó a Datán, y cubrió la compañía de Abiram.
18 I spali oganj èetu njihovu, i plamen sažeže bezbožnike.
Y se encendió el fuego en su compañía; la llama quemó los impíos.
19 Naèiniše tele kod Horiva, i klanjahu se kipu.
Hicieron el becerro en Horeb, y adoraron a un vaciadizo.
20 Mijenjahu slavu svoju na priliku vola, koji jede travu.
Así trocaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba.
21 Zaboraviše Boga, spasitelja svojega, koji je uèinio velika djela u Misiru,
Olvidaron al Dios de su salud, que había hecho grandezas en Egipto;
22 Divna u zemlji Hamovoj, strašna na Crvenom Moru.
maravillas en la tierra de Cam, temerosas cosas sobre el mar Bermejo.
23 I šæaše ih istrijebiti, da Mojsije izbranik njegov ne stade kao u rasjelini pred njim, i ne odvrati jarost njegovu da ih ne istrijebi.
Y trató de destruirlos, a no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, a fin de apartar su ira, para que no los destruyese.
24 Poslije ne mariše za zemlju željenu, ne vjerovaše rijeèi njegovoj.
Y aborrecieron la tierra deseable; no creyeron a su palabra;
25 Pobuniše se u šatorima svojim, ne slušaše glasa Gospodnjega.
antes murmuraron en sus tiendas, y no oyeron la voz del SEÑOR.
26 I on podiže ruku svoju na njih, da ih pobije u pustinji,
Por lo que alzó su mano a ellos, para postrarlos en el desierto,
27 Da pobije pleme njihovo meðu narodima, i rasije ih po zemljama.
y humillar su simiente entre los gentiles, y esparcirlos por las tierras.
28 I pristaše za Velfegorom, i jedoše prineseno na žrtvu mrtvima.
Se allegaron asimismo a Baal-peor, y comieron los sacrificios por los muertos.
29 I rasrdiše Boga djelima svojim, i udari u njih pogibao.
Y ensañaron a Dios con sus obras, y aumentó la mortandad en ellos.
30 I ustade Fines, i umilostivi, i prestade pogibao.
Entonces se puso Finees, y juzgó; y se detuvo la mortandad.
31 I to mu se primi u pravdu, od koljena do koljena dovijeka.
Y le fue contado a justicia de generación en generación para siempre.
32 I razgnjeviše Boga na vodi Merivi, i Mojsije postrada njih radi;
También le irritaron en las aguas de Meriba; e hizo mal a Moisés por causa de ellos;
33 Jer dotužiše duhu njegovu, i pogriješi ustima svojima.
porque hicieron rebelar a su espíritu, como lo expresó con sus labios.
34 Ne istrijebiše naroda, za koje im je Gospod rekao;
No destruyeron los pueblos que el SEÑOR les dijo;
35 Nego se pomiješaše s neznabošcima, i nauèiše djela njihova.
antes se mezclaron con los gentiles, y aprendieron sus obras.
36 Stadoše služiti idolima njihovijem, i oni im biše zamka.
Y sirvieron a sus ídolos; los cuales les fueron por ruina.
37 Sinove svoje i kæeri svoje prinosiše na žrtvu ðavolima.
Y sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios;
38 Prolivaše krv pravu, krv sinova svojih i kæeri svojih, koje prinošahu na žrtvu idolima Hananskim, i oskvrni se zemlja krvnijem djelima.
y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra fue contaminada con sangre.
39 Oskvrniše sebe djelima svojim, i èiniše preljubu postupanjem svojim.
Se contaminaron así con sus propias obras, y fornicaron con sus hechos.
40 I planu gnjev Gospodnji na narod njegov, i omrznu mu dio njegov.
Se encendió por tanto el furor del SEÑOR sobre su pueblo, y abominó su heredad:
41 I predade ih u ruke neznabožaèke, i nenavidnici njihovi stadoše gospodariti nad njima.
Y los entregó en poder de los gentiles, y se enseñorearon de ellos los que los aborrecían.
42 Dosaðivaše im neprijatelji njihovi, i oni biše pokoreni pod vlast njihovu.
Y sus enemigos los oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
43 Mnogo ih je puta izbavljao, ali ga oni srdiše namjerama svojim, i biše poništeni za bezakonje svoje.
Muchas veces los libró; mas ellos se rebelaron a su consejo, y fueron humillados por su maldad.
44 Ali on pogleda na nevolju njihovu, èuvši tužnjavu njihovu,
El con todo, miraba cuando estaban en angustia, y oía su clamor;
45 I opomenu se zavjeta svojega s njima, i pokaja se po velikoj milosti svojoj;
y se acordaba de su pacto con ellos, y se arrepentía conforme a la muchedumbre de sus misericordias.
46 I uèini, te ih stadoše žaliti svi koji ih bjehu zarobili.
Hizo asimismo que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
47 Spasi nas, Gospode Bože naš, i pokupi nas iz neznabožaca, da slavimo sveto ime tvoje, da se hvalimo tvojom slavom!
Sálvanos, SEÑOR Dios nuestro, y júntanos de entre los gentiles, para que loemos tu santo Nombre, para que nos gloriemos de tus alabanzas.
48 Blagosloven Gospod Bog Izrailjev od vijeka i do vijeka! I sav narod neka kaže: amin! Aliluja!
Bendito el SEÑOR Dios de Israel, desde el siglo y hasta el siglo; y diga todo el pueblo, Amén. Alelu-JAH.

< Psalmi 106 >