< Psalmi 106 >
1 Hvalite Gospoda, jer je dobar, jer je dovijeka milost njegova.
Louvai ao Senhor. louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Ko æe iskazati silu Gospodnju? isprièati svu slavu njegovu?
Quem pode referir as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 Blago onima koji drže istinu i tvore pravo svagda!
Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que obra justiça em todos os tempos.
4 Opomeni me se, Gospode, po svojoj milosti k narodu svojemu; pohodi me pomoæu svojom,
Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo: visita-me com a tua salvação;
5 Da bih vidio u dobru izbrane tvoje, veselio se u veselju naroda tvojega, hvalio se zajedno s našljedstvom tvojim.
Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me glorie com a tua herança.
6 Zgriješismo s ocima svojim, postasmo krivci, bezakonici.
Nós pecamos com os nossos pais, cometemos a iniquidade, obramos perversamente.
7 Oci naši u Misiru ne razumješe èudesa tvojih, ne opominjaše se velikih milosti tvojih, i vikaše kraj mora, kraj Crvenoga Mora.
Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 Ali im on pomože imena svojega radi, da bi pokazao silu svoju.
Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Zaprijeti Crvenom Moru, i presahnu; i prevede ih preko bezdane kao preko pustinje;
Repreendeu o Mar Vermelho e se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 I saèuva ih od ruke nenavidnikove, i izbavi ih iz ruke neprijateljeve.
E os livrou da mão daquele que os aborrecia, e os remiu da mão do inimigo.
11 Pokri voda neprijatelje njihove, nijedan od njih ne osta.
E as águas cobriram os seus adversários: nem um só deles ficou.
12 Tada vjerovaše rijeèima njegovijem, i pjevaše mu hvalu.
Então creram as suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Ali brzo zaboraviše djela njegova, i ne poèekaše volje njegove.
Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho,
14 Polakomiše se u pustinji, i stadoše kušati Boga u zemlji gdje se ne živi.
Mas deixaram-se levar da cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 On ispuni molbu njihovu, ali posla pogibao na dušu njihovu.
E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 Pozavidješe Mojsiju i Aronu, kojega bješe Gospod osvetio.
E invejaram a Moisés no campo, e a Aarão, o santo do Senhor.
17 Rasjede se zemlja, i proždrije Datana i zatrpa èetu Avironovu.
Abriu-se a terra, e enguliu a Dathan, e cobriu a gente de Abiram.
18 I spali oganj èetu njihovu, i plamen sažeže bezbožnike.
E um fogo se acendeu na sua gente: a chama abrazou os ímpios.
19 Naèiniše tele kod Horiva, i klanjahu se kipu.
Fizeram um bezerro em Horeb, e adoraram a imagem fundida.
20 Mijenjahu slavu svoju na priliku vola, koji jede travu.
E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 Zaboraviše Boga, spasitelja svojega, koji je uèinio velika djela u Misiru,
Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 Divna u zemlji Hamovoj, strašna na Crvenom Moru.
Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 I šæaše ih istrijebiti, da Mojsije izbranik njegov ne stade kao u rasjelini pred njim, i ne odvrati jarost njegovu da ih ne istrijebi.
Pelo que disse que os destruiria, se Moisés, seu escolhido, se não pusesse perante ele na abertura, para desviar a sua indignação, afim de os não destruir.
24 Poslije ne mariše za zemlju željenu, ne vjerovaše rijeèi njegovoj.
Também desprezaram a terra aprazível: não creram na sua palavra.
25 Pobuniše se u šatorima svojim, ne slušaše glasa Gospodnjega.
Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 I on podiže ruku svoju na njih, da ih pobije u pustinji,
Pelo que levantou a sua mão contra eles, para os derribar no deserto;
27 Da pobije pleme njihovo meðu narodima, i rasije ih po zemljama.
Para derribar também a sua semente entre as nações, e espalha-los pelas terras.
28 I pristaše za Velfegorom, i jedoše prineseno na žrtvu mrtvima.
Também se juntaram com Baal-peor, e começaram os sacrifícios dos mortos.
29 I rasrdiše Boga djelima svojim, i udari u njih pogibao.
Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 I ustade Fines, i umilostivi, i prestade pogibao.
Então se levantou Phineas, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 I to mu se primi u pravdu, od koljena do koljena dovijeka.
E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 I razgnjeviše Boga na vodi Merivi, i Mojsije postrada njih radi;
Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 Jer dotužiše duhu njegovu, i pogriješi ustima svojima.
Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Ne istrijebiše naroda, za koje im je Gospod rekao;
Não destruiram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 Nego se pomiješaše s neznabošcima, i nauèiše djela njihova.
Antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 Stadoše služiti idolima njihovijem, i oni im biše zamka.
E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Sinove svoje i kæeri svoje prinosiše na žrtvu ðavolima.
Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 Prolivaše krv pravu, krv sinova svojih i kæeri svojih, koje prinošahu na žrtvu idolima Hananskim, i oskvrni se zemlja krvnijem djelima.
E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaan; e a terra foi manchada com sangue.
39 Oskvrniše sebe djelima svojim, i èiniše preljubu postupanjem svojim.
Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram com os seus feitos.
40 I planu gnjev Gospodnji na narod njegov, i omrznu mu dio njegov.
Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 I predade ih u ruke neznabožaèke, i nenavidnici njihovi stadoše gospodariti nad njima.
E os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 Dosaðivaše im neprijatelji njihovi, i oni biše pokoreni pod vlast njihovu.
E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Mnogo ih je puta izbavljao, ali ga oni srdiše namjerama svojim, i biše poništeni za bezakonje svoje.
Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Ali on pogleda na nevolju njihovu, èuvši tužnjavu njihovu,
Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 I opomenu se zavjeta svojega s njima, i pokaja se po velikoj milosti svojoj;
E se lembrou do seu concerto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 I uèini, te ih stadoše žaliti svi koji ih bjehu zarobili.
Pelo que fez com que dele tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Spasi nas, Gospode Bože naš, i pokupi nas iz neznabožaca, da slavimo sveto ime tvoje, da se hvalimo tvojom slavom!
Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Blagosloven Gospod Bog Izrailjev od vijeka i do vijeka! I sav narod neka kaže: amin! Aliluja!
Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: amém. louvai ao Senhor.