< Psalmi 106 >
1 Hvalite Gospoda, jer je dobar, jer je dovijeka milost njegova.
Treño t’Iehovà; andriaño t’Iehovà, amy te Ie ro soa; nainai’e ty fiferenaiña’e.
2 Ko æe iskazati silu Gospodnju? isprièati svu slavu njegovu?
Ia ty mahatalily o sata fanjaka’ Iehovào? ndra hahafitsey o enge’e iabio?
3 Blago onima koji drže istinu i tvore pravo svagda!
Haha ze mahafiambeñe ty hatò, naho mitolom-panao ty fahiti’e.
4 Opomeni me se, Gospode, po svojoj milosti k narodu svojemu; pohodi me pomoæu svojom,
Tiahio iraho, ry Iehovà, naho isohe’o ondati’oo; itiliho amy fandrombaha’oy.
5 Da bih vidio u dobru izbrane tvoje, veselio se u veselju naroda tvojega, hvalio se zajedno s našljedstvom tvojim.
Hahatreavako ty firaoraoa’ o jinobo’oo, hirebeke ami’ty hafalea’ i fifehea’oy, hitrao-pitreñañe amy lova’oy.
6 Zgriješismo s ocima svojim, postasmo krivci, bezakonici.
Nindre nandilatse amo roae’aio zahay; nanao hakeo, nitolon-karatiañe.
7 Oci naši u Misiru ne razumješe èudesa tvojih, ne opominjaše se velikih milosti tvojih, i vikaše kraj mora, kraj Crvenoga Mora.
Tsy nihaoñe’ o rae’ay e Mitsraimeo o halatsà’oo; tsy nitiahi’ iereo o fiferenaiña’o vokatseo, te mone niola amy Abo Tiañe, an-dRiake Mena añe.
8 Ali im on pomože imena svojega radi, da bi pokazao silu svoju.
Fe rinomba’e ty amy tahina’ey, hampaharofoana’e ty haozara’e.
9 Zaprijeti Crvenom Moru, i presahnu; i prevede ih preko bezdane kao preko pustinje;
Trinevo’e i Riake Menay, le nimaike, vaho niaoloa’e, nitoañe o lalekeo hoe te fatram-bey.
10 I saèuva ih od ruke nenavidnikove, i izbavi ih iz ruke neprijateljeve.
Le rinomba’e boak’an-taña’ i malaiñe iareoy, naho jineba’e am-pità’ i rafelahiy.
11 Pokri voda neprijatelje njihove, nijedan od njih ne osta.
Nopoe’ i ranoy o rafelahi’eo; tsy nanisàñe honka’e.
12 Tada vjerovaše rijeèima njegovijem, i pjevaše mu hvalu.
Aa le natokisa’ iareo o tsara’eo, nisaboeñe ty enge’e.
13 Ali brzo zaboraviše djela njegova, i ne poèekaše volje njegove.
Fe nihaliño’ iereo anianike o sata’eo tsy nahaliñe o famerea’eo.
14 Polakomiše se u pustinji, i stadoše kušati Boga u zemlji gdje se ne živi.
Le niazo’ ty hasiji-mena an-jerezere tane añe; nazizi’ iereo am-babangoañe ao t’i Andrianañahare.
15 On ispuni molbu njihovu, ali posla pogibao na dušu njihovu.
Aa le nitolora’e i nihalalie’ iereoy, fe nañiraha’e haborokàñe ty fiai’iereo.
16 Pozavidješe Mojsiju i Aronu, kojega bješe Gospod osvetio.
Ie nitsikirike i Mosè an-tobe ao, naho i Aharone navahe’ Iehovày,
17 Rasjede se zemlja, i proždrije Datana i zatrpa èetu Avironovu.
le nisokake i taney niteleñe i Datane; naho nandembeke ty fehe’ i Abirame.
18 I spali oganj èetu njihovu, i plamen sažeže bezbožnike.
Nisolebare’ ty afo añivo’ i rimboñey; niforototoe’ i firebarebàñey o tsivokatseo.
19 Naèiniše tele kod Horiva, i klanjahu se kipu.
Nitsene bania e Korebe añe iereo, naho nilokoloko amy sare trinanakey;
20 Mijenjahu slavu svoju na priliku vola, koji jede travu.
aa le natakalo’ iereo sare bania mivazakota ahetse, ty engen’ Añahare.
21 Zaboraviše Boga, spasitelja svojega, koji je uèinio velika djela u Misiru,
Nihaliño’ iereo t’i Andrianañahare mpandrombake iareo, I nanao raha fanjàka e Mitsraimey,
22 Divna u zemlji Hamovoj, strašna na Crvenom Moru.
raha tsitantane an-tane’ i Kame vaho raha naharevendreveñe an-dRiake Mena añe.
23 I šæaše ih istrijebiti, da Mojsije izbranik njegov ne stade kao u rasjelini pred njim, i ne odvrati jarost njegovu da ih ne istrijebi.
Aa le nanao ty hoe t’ie harotsa’e: naho tsy te nijohañe an-jebañe añatrefa’e eo t’i Mosè jinobo’e, nampivioñe i haviñera’ey tsy hanjamana’e.
24 Poslije ne mariše za zemlju željenu, ne vjerovaše rijeèi njegovoj.
Niheje’ iereo amy zao i tane nirieñey; tsy natokisañe o tsara’eo,
25 Pobuniše se u šatorima svojim, ne slušaše glasa Gospodnjega.
f’ie niñeoñeoñe an-kijà ao, tsy hinao’ iereo ty fiarañanaña’ Iehovà.
26 I on podiže ruku svoju na njih, da ih pobije u pustinji,
Aa le nifanta te hampikorovohe’e an-jerezere tane ao,
27 Da pobije pleme njihovo meðu narodima, i rasije ih po zemljama.
naho havarakai’e amo fifeheañeo ty tarira’ iareo vaho haparatsà’e amo taneo.
28 I pristaše za Velfegorom, i jedoše prineseno na žrtvu mrtvima.
Mbore nireketse amy Baale-Peore iereo vaho nampibotseke haneñe nisoroñañe an-dolo.
29 I rasrdiše Boga djelima svojim, i udari u njih pogibao.
Aa le nampiviñere’ iereo amo fitoloña’ iareoo, vaho natorotosi’e an-kiria.
30 I ustade Fines, i umilostivi, i prestade pogibao.
Niongak’ amy zao t’i Pinekase le nijebañe, vaho nisebañeñe i angorosiy.
31 I to mu se primi u pravdu, od koljena do koljena dovijeka.
Nivolilien-ko havañonañe ama’e zay. ho a ze hene tarira’e mifandimbeo.
32 I razgnjeviše Boga na vodi Merivi, i Mojsije postrada njih radi;
Nampiviñera’ iareo ka amo rano mpilie-drokoñeo, le niazom-boiñe ty am’iereo t’i Mosè;
33 Jer dotužiše duhu njegovu, i pogriješi ustima svojima.
amy t’ie nikai-jaka amy arofo’ey, le kamaike ty niakatse am-pivimbi’e ao.
34 Ne istrijebiše naroda, za koje im je Gospod rekao;
Tsy nifongore’ iareo ondatio, amy nandilia’ Iehovà hanoeñey,
35 Nego se pomiješaše s neznabošcima, i nauèiše djela njihova.
Te mone nifañaoñe amo kilakila‘ndatio naho nizatse o sata’eo,
36 Stadoše služiti idolima njihovijem, i oni im biše zamka.
naho nitoroñe o saren-drahare’eo ze nanjare fandrik’ am’ iereo,
37 Sinove svoje i kæeri svoje prinosiše na žrtvu ðavolima.
naho nasoro’ iereo amo kokolampao o anadahi’iareoo naho o anak’ ampela’iareoo,
38 Prolivaše krv pravu, krv sinova svojih i kæeri svojih, koje prinošahu na žrtvu idolima Hananskim, i oskvrni se zemlja krvnijem djelima.
vaho nampiorike lio-maliñe, ty lion’ anadahy naho anak’ampela, ie nasoro’ iereo amo saren-drahare’ i Kanànao, vaho vinetan-dio i taney.
39 Oskvrniše sebe djelima svojim, i èiniše preljubu postupanjem svojim.
Aa le nihativa am-pitoloñañe, nañarapilo amo fisafiria’iareoo.
40 I planu gnjev Gospodnji na narod njegov, i omrznu mu dio njegov.
Toly ndra niviañe am’ondatio ty haviñera’ Iehovà, vaho niheje’e i lova’ey.
41 I predade ih u ruke neznabožaèke, i nenavidnici njihovi stadoše gospodariti nad njima.
Natolo’e am-pità’ o fifeheañeo iereo, hifehea’ o rafelahi’eo.
42 Dosaðivaše im neprijatelji njihovi, i oni biše pokoreni pod vlast njihovu.
Niforekeke’ o nifankalaiñe am’iereoo le nareke ambane’ fità’iareo.
43 Mnogo ih je puta izbavljao, ali ga oni srdiše namjerama svojim, i biše poništeni za bezakonje svoje.
Beteke rinomba’e, f’ie nizehatse an-tsafiry, vaho nilempotse an-kakeo.
44 Ali on pogleda na nevolju njihovu, èuvši tužnjavu njihovu,
Ie nivazoho’e ty falovilovi’ iareo, naho jinanji’e o fitoreova’ iareoo,
45 I opomenu se zavjeta svojega s njima, i pokaja se po velikoj milosti svojoj;
le nitiahi’e ty am’ iereo i fañina’ey naho niselekaiñe, ty amo hene fiferenaiña’eo;
46 I uèini, te ih stadoše žaliti svi koji ih bjehu zarobili.
ie nampitretreze’e amo nanese iareo am-pandrohizañeo.
47 Spasi nas, Gospode Bože naš, i pokupi nas iz neznabožaca, da slavimo sveto ime tvoje, da se hvalimo tvojom slavom!
Rombaho zahay ry Iehovà Andrianañahare’ay, vaho atontono boak’ amo fifeheañeo, hañandriaña’ay ty tahina’o masiñe, vaho hitreñe amo enge’oo.
48 Blagosloven Gospod Bog Izrailjev od vijeka i do vijeka! I sav narod neka kaže: amin! Aliluja!
Andriañeñe t’Iehovà, Andrianañahare’ Israele, boak’an-kaehae’e pak’an-kaehae’e; vaho hene hiredoñe ami’ty hoe ondatio: Ie Izay, Treño t’Ià.