< Psalmi 106 >
1 Hvalite Gospoda, jer je dobar, jer je dovijeka milost njegova.
Praise ye the LORD. O give thanks to the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Ko æe iskazati silu Gospodnju? isprièati svu slavu njegovu?
Who can utter the mighty acts of the LORD? who can show forth all his praise?
3 Blago onima koji drže istinu i tvore pravo svagda!
Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times.
4 Opomeni me se, Gospode, po svojoj milosti k narodu svojemu; pohodi me pomoæu svojom,
Remember me, O LORD, with the favour that thou bearest to thy people: O visit me with thy salvation;
5 Da bih vidio u dobru izbrane tvoje, veselio se u veselju naroda tvojega, hvalio se zajedno s našljedstvom tvojim.
That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thy inheritance.
6 Zgriješismo s ocima svojim, postasmo krivci, bezakonici.
We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
7 Oci naši u Misiru ne razumješe èudesa tvojih, ne opominjaše se velikih milosti tvojih, i vikaše kraj mora, kraj Crvenoga Mora.
Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea.
8 Ali im on pomože imena svojega radi, da bi pokazao silu svoju.
Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power to be known.
9 Zaprijeti Crvenom Moru, i presahnu; i prevede ih preko bezdane kao preko pustinje;
He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
10 I saèuva ih od ruke nenavidnikove, i izbavi ih iz ruke neprijateljeve.
And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
11 Pokri voda neprijatelje njihove, nijedan od njih ne osta.
And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
12 Tada vjerovaše rijeèima njegovijem, i pjevaše mu hvalu.
Then they believed his words; they sang his praise.
13 Ali brzo zaboraviše djela njegova, i ne poèekaše volje njegove.
They soon forgot his works; they waited not for his counsel:
14 Polakomiše se u pustinji, i stadoše kušati Boga u zemlji gdje se ne živi.
But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
15 On ispuni molbu njihovu, ali posla pogibao na dušu njihovu.
And he gave them their request; but sent leanness into their soul.
16 Pozavidješe Mojsiju i Aronu, kojega bješe Gospod osvetio.
They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.
17 Rasjede se zemlja, i proždrije Datana i zatrpa èetu Avironovu.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
18 I spali oganj èetu njihovu, i plamen sažeže bezbožnike.
And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
19 Naèiniše tele kod Horiva, i klanjahu se kipu.
They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image.
20 Mijenjahu slavu svoju na priliku vola, koji jede travu.
Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
21 Zaboraviše Boga, spasitelja svojega, koji je uèinio velika djela u Misiru,
They forgot God their saviour, who had done great things in Egypt;
22 Divna u zemlji Hamovoj, strašna na Crvenom Moru.
Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red sea.
23 I šæaše ih istrijebiti, da Mojsije izbranik njegov ne stade kao u rasjelini pred njim, i ne odvrati jarost njegovu da ih ne istrijebi.
Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them.
24 Poslije ne mariše za zemlju željenu, ne vjerovaše rijeèi njegovoj.
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:
25 Pobuniše se u šatorima svojim, ne slušaše glasa Gospodnjega.
But murmured in their tents, and hearkened not to the voice of the LORD.
26 I on podiže ruku svoju na njih, da ih pobije u pustinji,
Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:
27 Da pobije pleme njihovo meðu narodima, i rasije ih po zemljama.
To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
28 I pristaše za Velfegorom, i jedoše prineseno na žrtvu mrtvima.
They joined themselves also to Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead.
29 I rasrdiše Boga djelima svojim, i udari u njih pogibao.
Thus they provoked him to anger with their deeds: and the plague broke in upon them.
30 I ustade Fines, i umilostivi, i prestade pogibao.
Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stopped.
31 I to mu se primi u pravdu, od koljena do koljena dovijeka.
And that was counted to him for righteousness to all generations for evermore.
32 I razgnjeviše Boga na vodi Merivi, i Mojsije postrada njih radi;
They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
33 Jer dotužiše duhu njegovu, i pogriješi ustima svojima.
Because they provoked his spirit, so that he spoke unadvisedly with his lips.
34 Ne istrijebiše naroda, za koje im je Gospod rekao;
They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:
35 Nego se pomiješaše s neznabošcima, i nauèiše djela njihova.
But were mingled among the heathen, and learned their works.
36 Stadoše služiti idolima njihovijem, i oni im biše zamka.
And they served their idols: which were a snare to them.
37 Sinove svoje i kæeri svoje prinosiše na žrtvu ðavolima.
Yea, they sacrificed their sons and their daughters to demons,
38 Prolivaše krv pravu, krv sinova svojih i kæeri svojih, koje prinošahu na žrtvu idolima Hananskim, i oskvrni se zemlja krvnijem djelima.
And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.
39 Oskvrniše sebe djelima svojim, i èiniše preljubu postupanjem svojim.
Thus were they defiled with their own works, and went astray with their own deeds.
40 I planu gnjev Gospodnji na narod njegov, i omrznu mu dio njegov.
Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.
41 I predade ih u ruke neznabožaèke, i nenavidnici njihovi stadoše gospodariti nad njima.
And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.
42 Dosaðivaše im neprijatelji njihovi, i oni biše pokoreni pod vlast njihovu.
Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
43 Mnogo ih je puta izbavljao, ali ga oni srdiše namjerama svojim, i biše poništeni za bezakonje svoje.
Many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity.
44 Ali on pogleda na nevolju njihovu, èuvši tužnjavu njihovu,
Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:
45 I opomenu se zavjeta svojega s njima, i pokaja se po velikoj milosti svojoj;
And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.
46 I uèini, te ih stadoše žaliti svi koji ih bjehu zarobili.
He made them also to be pitied by all those that carried them captives.
47 Spasi nas, Gospode Bože naš, i pokupi nas iz neznabožaca, da slavimo sveto ime tvoje, da se hvalimo tvojom slavom!
Save us, O LORD our God, and gather us from among the heathen, to give thanks to thy holy name, and to triumph in thy praise.
48 Blagosloven Gospod Bog Izrailjev od vijeka i do vijeka! I sav narod neka kaže: amin! Aliluja!
Blessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the LORD.