< Psalmi 106 >
1 Hvalite Gospoda, jer je dobar, jer je dovijeka milost njegova.
Praise ye Yah, Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For age-abiding, is his lovingkindness.
2 Ko æe iskazati silu Gospodnju? isprièati svu slavu njegovu?
Who can relate the mighty deeds of Yahweh? can cause to be heard, all his praise?
3 Blago onima koji drže istinu i tvore pravo svagda!
How happy! They who observe justice, He that executeth righteousness at all times.
4 Opomeni me se, Gospode, po svojoj milosti k narodu svojemu; pohodi me pomoæu svojom,
Remember me, O Yahweh, when thou acceptest thy people, Visit me, with thy salvation;
5 Da bih vidio u dobru izbrane tvoje, veselio se u veselju naroda tvojega, hvalio se zajedno s našljedstvom tvojim.
That I may look upon the welfare of thy chosen ones, That I may rejoice in the joy of thy nation, That I may glory, with thine inheritance.
6 Zgriješismo s ocima svojim, postasmo krivci, bezakonici.
We have sinned—with our fathers, We have acted perversely, we have committed lawlessness;
7 Oci naši u Misiru ne razumješe èudesa tvojih, ne opominjaše se velikih milosti tvojih, i vikaše kraj mora, kraj Crvenoga Mora.
Our fathers, in Egypt, understood not thy wonders, They remembered not the abounding of thy lovingkindnesses, but rebelled by the sea—at the Red Sea.
8 Ali im on pomože imena svojega radi, da bi pokazao silu svoju.
Yet he saved them, for the sake of his Name, to make known his mighty power;
9 Zaprijeti Crvenom Moru, i presahnu; i prevede ih preko bezdane kao preko pustinje;
So he rebuked the Red Sea, and it dried up, And he led them through deeps, as pasture-land;
10 I saèuva ih od ruke nenavidnikove, i izbavi ih iz ruke neprijateljeve.
And saved them from the hand of one full of hatred, And redeemed them out of the hand of the foe;
11 Pokri voda neprijatelje njihove, nijedan od njih ne osta.
So the waters covered their adversaries, Not one from among them, was left.
12 Tada vjerovaše rijeèima njegovijem, i pjevaše mu hvalu.
They believed therefore in his words, They sang his praise.
13 Ali brzo zaboraviše djela njegova, i ne poèekaše volje njegove.
Soon forgat they his works, —They waited not for his counsel;
14 Polakomiše se u pustinji, i stadoše kušati Boga u zemlji gdje se ne živi.
But lusted a lust in the desert, and tested GOD in the waste.
15 On ispuni molbu njihovu, ali posla pogibao na dušu njihovu.
So he gave them their request, but sent leanness into their soul.
16 Pozavidješe Mojsiju i Aronu, kojega bješe Gospod osvetio.
And they became jealous of Moses in the camp, —of Aaron the holy one of Yahweh;
17 Rasjede se zemlja, i proždrije Datana i zatrpa èetu Avironovu.
The earth opened and engulfed Dathan, and covered up the assembly of Abiram;
18 I spali oganj èetu njihovu, i plamen sažeže bezbožnike.
Then was kindled a fire in their assembly, —a flame, consumed the lawless ones.
19 Naèiniše tele kod Horiva, i klanjahu se kipu.
They made a calf in Horeb, —and bowed down to a molten image;
20 Mijenjahu slavu svoju na priliku vola, koji jede travu.
Thus changed they my glory, for the similitude of an ox that eateth grass.
21 Zaboraviše Boga, spasitelja svojega, koji je uèinio velika djela u Misiru,
They forgat GOD their saviour, who had done great things in Egypt:
22 Divna u zemlji Hamovoj, strašna na Crvenom Moru.
Wonders in the land of Ham, Terrible things by the Red Sea.
23 I šæaše ih istrijebiti, da Mojsije izbranik njegov ne stade kao u rasjelini pred njim, i ne odvrati jarost njegovu da ih ne istrijebi.
Then would he have bidden to destroy them, —had not Moses his chosen, stood in the breach before him, To turn back his wrath from destroying.
24 Poslije ne mariše za zemlju željenu, ne vjerovaše rijeèi njegovoj.
And they refused the delightful land, They believed not his word;
25 Pobuniše se u šatorima svojim, ne slušaše glasa Gospodnjega.
But murmured in their tents, —They hearkened not unto the voice of Yahweh.
26 I on podiže ruku svoju na njih, da ih pobije u pustinji,
So he lifted up his hand unto them, that he would let them fall in the desert;
27 Da pobije pleme njihovo meðu narodima, i rasije ih po zemljama.
And would disperse their seed among the nations, and would scatter them throughout the lands.
28 I pristaše za Velfegorom, i jedoše prineseno na žrtvu mrtvima.
Yet they let themselves be bound to Baal-peor, —and did eat sacrifices to the dead:
29 I rasrdiše Boga djelima svojim, i udari u njih pogibao.
So they provoked to anger by their doings, and a plague, made a breach among them.
30 I ustade Fines, i umilostivi, i prestade pogibao.
Then stood up Phinehas, and interposed, and stayed was the plague:
31 I to mu se primi u pravdu, od koljena do koljena dovijeka.
So it was counted unto him, for righteousness, To generation after generation, unto times age abiding.
32 I razgnjeviše Boga na vodi Merivi, i Mojsije postrada njih radi;
And they provoked by the waters of Meribah, —And it fared ill with Moses, for their sakes;
33 Jer dotužiše duhu njegovu, i pogriješi ustima svojima.
For they embittered his spirit, and he spake rashly with his lips.
34 Ne istrijebiše naroda, za koje im je Gospod rekao;
They destroyed not the peoples of which Yahweh had spoken to them;
35 Nego se pomiješaše s neznabošcima, i nauèiše djela njihova.
But had fellowship with the nations, and learned their doings;
36 Stadoše služiti idolima njihovijem, i oni im biše zamka.
Yea they served their idols, and they became to them a snare:
37 Sinove svoje i kæeri svoje prinosiše na žrtvu ðavolima.
Yea they sacrificed their sons and their daughters to mischievous demons;
38 Prolivaše krv pravu, krv sinova svojih i kæeri svojih, koje prinošahu na žrtvu idolima Hananskim, i oskvrni se zemlja krvnijem djelima.
And poured out innocent blood, the blood of their sons and their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, And the land was polluted with blood-shed;
39 Oskvrniše sebe djelima svojim, i èiniše preljubu postupanjem svojim.
And they became unclean by their works, and became unchaste in their doings.
40 I planu gnjev Gospodnji na narod njegov, i omrznu mu dio njegov.
Then was kindled the anger of Yahweh with his people, and he abhorred his own inheritance.
41 I predade ih u ruke neznabožaèke, i nenavidnici njihovi stadoše gospodariti nad njima.
So he delivered them up into the hand of the nations, And they who hated them, had dominion over them;
42 Dosaðivaše im neprijatelji njihovi, i oni biše pokoreni pod vlast njihovu.
And their enemies oppressed them, And they were bowed down under their hand.
43 Mnogo ih je puta izbavljao, ali ga oni srdiše namjerama svojim, i biše poništeni za bezakonje svoje.
Many times, did he rescue them, —But, they, rebelled by their counsel, and sank low in their iniquity.
44 Ali on pogleda na nevolju njihovu, èuvši tužnjavu njihovu,
Then looked he on the distress which befell them, —when he heard their loud cry;
45 I opomenu se zavjeta svojega s njima, i pokaja se po velikoj milosti svojoj;
Then remembered he, for them, his covenant, and was moved to pity, according to the abounding of his lovingkindnesses;
46 I uèini, te ih stadoše žaliti svi koji ih bjehu zarobili.
And granted them compassion before all their captors.
47 Spasi nas, Gospode Bože naš, i pokupi nas iz neznabožaca, da slavimo sveto ime tvoje, da se hvalimo tvojom slavom!
Save us, O Yahweh our God, and gather us from among the nations, That we may give thanks unto thy holy Name, That we may triumph aloud in thy praise.
48 Blagosloven Gospod Bog Izrailjev od vijeka i do vijeka! I sav narod neka kaže: amin! Aliluja!
Blessed be Yahweh, God of Israel, from one age even unto another, And all the people, shall say, Amen! Praise ye Yah!