< Psalmi 106 >
1 Hvalite Gospoda, jer je dobar, jer je dovijeka milost njegova.
Praise ye Jehovah. Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever.
2 Ko æe iskazati silu Gospodnju? isprièati svu slavu njegovu?
Who can utter the mighty acts of Jehovah, Or show forth all his praise?
3 Blago onima koji drže istinu i tvore pravo svagda!
Blessed are they that keep justice, And he that doeth righteousness at all times.
4 Opomeni me se, Gospode, po svojoj milosti k narodu svojemu; pohodi me pomoæu svojom,
Remember me, O Jehovah, with the favor that thou bearest unto thy people; Oh visit me with thy salvation,
5 Da bih vidio u dobru izbrane tvoje, veselio se u veselju naroda tvojega, hvalio se zajedno s našljedstvom tvojim.
That I may see the prosperity of thy chosen, That I may rejoice in the gladness of thy nation, That I may glory with thine inheritance.
6 Zgriješismo s ocima svojim, postasmo krivci, bezakonici.
We have sinned with our fathers, We have committed iniquity, we have done wickedly.
7 Oci naši u Misiru ne razumješe èudesa tvojih, ne opominjaše se velikih milosti tvojih, i vikaše kraj mora, kraj Crvenoga Mora.
Our fathers understood not thy wonders in Egypt; They remembered not the multitude of thy lovingkindnesses, But were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
8 Ali im on pomože imena svojega radi, da bi pokazao silu svoju.
Nevertheless he saved them for his name’s sake, That he might make his mighty power to be known.
9 Zaprijeti Crvenom Moru, i presahnu; i prevede ih preko bezdane kao preko pustinje;
He rebuked the Red Sea also, and it was dried up: So he led them through the depths, as through a wilderness.
10 I saèuva ih od ruke nenavidnikove, i izbavi ih iz ruke neprijateljeve.
And he saved them from the hand of him that hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
11 Pokri voda neprijatelje njihove, nijedan od njih ne osta.
And the waters covered their adversaries; There was not one of them left.
12 Tada vjerovaše rijeèima njegovijem, i pjevaše mu hvalu.
Then believed they his words; They sang his praise.
13 Ali brzo zaboraviše djela njegova, i ne poèekaše volje njegove.
They soon forgat his works; They waited not for his counsel,
14 Polakomiše se u pustinji, i stadoše kušati Boga u zemlji gdje se ne živi.
But lusted exceedingly in the wilderness, And tempted God in the desert.
15 On ispuni molbu njihovu, ali posla pogibao na dušu njihovu.
And he gave them their request, But sent leanness into their soul.
16 Pozavidješe Mojsiju i Aronu, kojega bješe Gospod osvetio.
They envied Moses also in the camp, [And] Aaron the saint of Jehovah.
17 Rasjede se zemlja, i proždrije Datana i zatrpa èetu Avironovu.
The earth opened and swallowed up Dathan, And covered the company of Abiram.
18 I spali oganj èetu njihovu, i plamen sažeže bezbožnike.
And a fire was kindled in their company; The flame burned up the wicked.
19 Naèiniše tele kod Horiva, i klanjahu se kipu.
They made a calf in Horeb, And worshipped a molten image.
20 Mijenjahu slavu svoju na priliku vola, koji jede travu.
Thus they changed their glory For the likeness of an ox that eateth grass.
21 Zaboraviše Boga, spasitelja svojega, koji je uèinio velika djela u Misiru,
They forgat God their Saviour, Who had done great things in Egypt,
22 Divna u zemlji Hamovoj, strašna na Crvenom Moru.
Wondrous works in the land of Ham, [And] terrible things by the Red Sea.
23 I šæaše ih istrijebiti, da Mojsije izbranik njegov ne stade kao u rasjelini pred njim, i ne odvrati jarost njegovu da ih ne istrijebi.
Therefore he said that he would destroy them, Had not Moses his chosen stood before him in the breach, To turn away his wrath, lest he should destroy [them].
24 Poslije ne mariše za zemlju željenu, ne vjerovaše rijeèi njegovoj.
Yea, they despised the pleasant land, They believed not his word,
25 Pobuniše se u šatorima svojim, ne slušaše glasa Gospodnjega.
But murmured in their tents, And hearkened not unto the voice of Jehovah.
26 I on podiže ruku svoju na njih, da ih pobije u pustinji,
Therefore he sware unto them, That he would overthrow them in the wilderness,
27 Da pobije pleme njihovo meðu narodima, i rasije ih po zemljama.
And that he would overthrow their seed among the nations, And scatter them in the lands.
28 I pristaše za Velfegorom, i jedoše prineseno na žrtvu mrtvima.
They joined themselves also unto Baal-peor, And ate the sacrifices of the dead.
29 I rasrdiše Boga djelima svojim, i udari u njih pogibao.
Thus they provoked him to anger with their doings; And the plague brake in upon them.
30 I ustade Fines, i umilostivi, i prestade pogibao.
Then stood up Phinehas, and executed judgment; And so the plague was stayed.
31 I to mu se primi u pravdu, od koljena do koljena dovijeka.
And that was reckoned unto him for righteousness, Unto all generations for evermore.
32 I razgnjeviše Boga na vodi Merivi, i Mojsije postrada njih radi;
They angered him also at the waters of Meribah, So that it went ill with Moses for their sakes;
33 Jer dotužiše duhu njegovu, i pogriješi ustima svojima.
Because they were rebellious against his spirit, And he spake unadvisedly with his lips.
34 Ne istrijebiše naroda, za koje im je Gospod rekao;
They did not destroy the peoples, As Jehovah commanded them,
35 Nego se pomiješaše s neznabošcima, i nauèiše djela njihova.
But mingled themselves with the nations, And learned their works,
36 Stadoše služiti idolima njihovijem, i oni im biše zamka.
And served their idols, Which became a snare unto them.
37 Sinove svoje i kæeri svoje prinosiše na žrtvu ðavolima.
Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
38 Prolivaše krv pravu, krv sinova svojih i kæeri svojih, koje prinošahu na žrtvu idolima Hananskim, i oskvrni se zemlja krvnijem djelima.
And shed innocent blood, Even the blood of their sons and of their daughters, Whom they sacrificed unto the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.
39 Oskvrniše sebe djelima svojim, i èiniše preljubu postupanjem svojim.
Thus were they defiled with their works, And played the harlot in their doings.
40 I planu gnjev Gospodnji na narod njegov, i omrznu mu dio njegov.
Therefore was the wrath of Jehovah kindled against his people, And he abhorred his inheritance.
41 I predade ih u ruke neznabožaèke, i nenavidnici njihovi stadoše gospodariti nad njima.
And he gave them into the hand of the nations; And they that hated them ruled over them.
42 Dosaðivaše im neprijatelji njihovi, i oni biše pokoreni pod vlast njihovu.
Their enemies also oppressed them, And they were brought into subjection under their hand.
43 Mnogo ih je puta izbavljao, ali ga oni srdiše namjerama svojim, i biše poništeni za bezakonje svoje.
Many times did he deliver them; But they were rebellious in their counsel, And were brought low in their iniquity.
44 Ali on pogleda na nevolju njihovu, èuvši tužnjavu njihovu,
Nevertheless he regarded their distress, When he heard their cry:
45 I opomenu se zavjeta svojega s njima, i pokaja se po velikoj milosti svojoj;
And he remembered for them his covenant, And repented according to the multitude of his lovingkindnesses.
46 I uèini, te ih stadoše žaliti svi koji ih bjehu zarobili.
He made them also to be pitied Of all those that carried them captive.
47 Spasi nas, Gospode Bože naš, i pokupi nas iz neznabožaca, da slavimo sveto ime tvoje, da se hvalimo tvojom slavom!
Save us, O Jehovah our God, And gather us from among the nations, To give thanks unto thy holy name, And to triumph in thy praise.
48 Blagosloven Gospod Bog Izrailjev od vijeka i do vijeka! I sav narod neka kaže: amin! Aliluja!
Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And let all the people say, Amen. Praise ye Jehovah.