< Psalmi 106 >

1 Hvalite Gospoda, jer je dobar, jer je dovijeka milost njegova.
ALABA jamyo si Jeova. O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog.
2 Ko æe iskazati silu Gospodnju? isprièati svu slavu njegovu?
Jaye siña sumangan y gaesisiñan y checho Jeova? pot mamanue todo ni y alabansaña?
3 Blago onima koji drže istinu i tvore pravo svagda!
Dichoso ayo sija y umadadaje y juisio, yan ayo y fumatitinas y tininas todo y tiempo.
4 Opomeni me se, Gospode, po svojoj milosti k narodu svojemu; pohodi me pomoæu svojom,
Jasoyo, O Jeova, nu y finaborese ni y unnae y taotaomo; O bisitayo nu y satbasionmo;
5 Da bih vidio u dobru izbrane tvoje, veselio se u veselju naroda tvojega, hvalio se zajedno s našljedstvom tvojim.
Para jusiña lumie y minauleg gui inayegmo, para jusiña mumagof gui minagof y nasionmo, para jusiña mumalag gui erensiamo.
6 Zgriješismo s ocima svojim, postasmo krivci, bezakonici.
Guinin manisaojam yan y tatanmame, infatinas y tinaelaye yan inchegüe y inechong.
7 Oci naši u Misiru ne razumješe èudesa tvojih, ne opominjaše se velikih milosti tvojih, i vikaše kraj mora, kraj Crvenoga Mora.
Y tatanmame ti jatungo y ninamanmanmo guiya Egipto; ti jajaso y manadan y minaasemo; lao manmanembeste gui tase, junggan gui Tasen Agaga.
8 Ali im on pomože imena svojega radi, da bi pokazao silu svoju.
Lao jasatbaja sija pot y naanña, para usiña janamatungo y dangculon y ninasiñaña.
9 Zaprijeti Crvenom Moru, i presahnu; i prevede ih preko bezdane kao preko pustinje;
Jalalatde y Tasen Agaga locue yan janaanglo: lao jaesgaejon sija inanaco y todo gui tinadong, taegüije todo inanaco y desierto.
10 I saèuva ih od ruke nenavidnikove, i izbavi ih iz ruke neprijateljeve.
Yan janafanlibre sija guinin y canae ayo y chumatlie sija, yan jarescata sija guinin y canae y enimigo.
11 Pokri voda neprijatelje njihove, nijedan od njih ne osta.
Yan y janom sija tumampe y contrarioñija: ya taya ni uno guiya sija sebla.
12 Tada vjerovaše rijeèima njegovijem, i pjevaše mu hvalu.
Ayo nae jajonggue y sinanganña sija; jacanta y tininaña.
13 Ali brzo zaboraviše djela njegova, i ne poèekaše volje njegove.
Ya guse manmalefa ni y chechoña: ti janangga y pinagatña:
14 Polakomiše se u pustinji, i stadoše kušati Boga u zemlji gdje se ne živi.
Lao manmalago megae gui jalomtano, yan matienta si Yuus gui desierto.
15 On ispuni molbu njihovu, ali posla pogibao na dušu njihovu.
Ya güiya numae sija ni y guinagaoñija; lao janamanae ni y minasogsog gui jalom y anteñija.
16 Pozavidješe Mojsiju i Aronu, kojega bješe Gospod osvetio.
Ya manmanugo as Moises gui fangualuan; yan si Aaron ni y santos Jeova.
17 Rasjede se zemlja, i proždrije Datana i zatrpa èetu Avironovu.
Y tano mababa ya pinañot si Datan, yan mantinampe y mangachong Abirom.
18 I spali oganj èetu njihovu, i plamen sažeže bezbožnike.
Yan y guafe manafañila gui mangachongñija; ya y mañila sumonggue y manaelaye.
19 Naèiniše tele kod Horiva, i klanjahu se kipu.
Ya manmamatinas tatnero guiya Horeb, yan maadora y diniriten y imagen.
20 Mijenjahu slavu svoju na priliku vola, koji jede travu.
Taegüije, jatulaeca y minalagñija para nu jechuran guaca ni y chumochocho chaguan.
21 Zaboraviše Boga, spasitelja svojega, koji je uèinio velika djela u Misiru,
Manmalefa as Yuus ni y satbadotñija, ni y fumatinas y mandangculo na güinaja guiya Egipto;
22 Divna u zemlji Hamovoj, strašna na Crvenom Moru.
Mannamanman na checho gui tano Cam, yan mannamaañao na güinaja gui Tasen Agaga.
23 I šæaše ih istrijebiti, da Mojsije izbranik njegov ne stade kao u rasjelini pred njim, i ne odvrati jarost njegovu da ih ne istrijebi.
Enao mina ilegña güiya, na uyunilang sija, yaguin ti si Moises ni y inayegña ti tumogue gui menaña gui finapetta, para ubira y binibuña para chaña yumuyulang sija.
24 Poslije ne mariše za zemlju željenu, ne vjerovaše rijeèi njegovoj.
Magajet na jachatlie y güaeyayon na tano, ya ti jajonggue y finoña.
25 Pobuniše se u šatorima svojim, ne slušaše glasa Gospodnjega.
Lao mangonggong gui sa tiendañíja; ya ti jaecungog y inagang Jeova.
26 I on podiže ruku svoju na njih, da ih pobije u pustinji,
Enao mina jajatsa y canaeña contra sija; para uyute sija gui jalom y desierto:
27 Da pobije pleme njihovo meðu narodima, i rasije ih po zemljama.
Para uyute y semiyañija locue gui nasion sija, yan para uchalapon sija gui jalom y tano sija.
28 I pristaše za Velfegorom, i jedoše prineseno na žrtvu mrtvima.
Ya mandaña sija gui Baal-peor; ya jacano y inefresen y manmatae.
29 I rasrdiše Boga djelima svojim, i udari u njih pogibao.
Taegüine sija mannalalalo güe nu y chechoñija: ya derepente mato gui jiloñija sija chetnot.
30 I ustade Fines, i umilostivi, i prestade pogibao.
Ya janatojgue julo si Finees, ya jafatinas y juisio: ya y chetnot pumara.
31 I to mu se primi u pravdu, od koljena do koljena dovijeka.
Yan ayo nae jatufong iya güiya y tininas, gui todo y generasion sija para taejinecog.
32 I razgnjeviše Boga na vodi Merivi, i Mojsije postrada njih radi;
Ya sija mannalalalo güe locue gui janom guiya Meriba: ya jumuyong daño para si Moises pot causañija.
33 Jer dotužiše duhu njegovu, i pogriješi ustima svojima.
Sa sija chumoma y espirituña; sa jasangan sin jinaso pot labiosña.
34 Ne istrijebiše naroda, za koje im je Gospod rekao;
Ya ti jayulang y nasion sija, taegüije si Jeova ni y mantinago sija.
35 Nego se pomiješaše s neznabošcima, i nauèiše djela njihova.
Lao mandaña sija yan y nasion sija, yan jaeyag y chechoñija:
36 Stadoše služiti idolima njihovijem, i oni im biše zamka.
Yan jasetbe y idolosñija: jumuyong un laso para sija.
37 Sinove svoje i kæeri svoje prinosiše na žrtvu ðavolima.
Magajet na jaofrese y lajeñija yan y jagañija gui anite,
38 Prolivaše krv pravu, krv sinova svojih i kæeri svojih, koje prinošahu na žrtvu idolima Hananskim, i oskvrni se zemlja krvnijem djelima.
Yan jachuda y jâgâ y manaeisao, magajet na y jâgâ y lajeñija yan y jagañija ni jaofrese gui idolos guiya Cananea: yan y tano ni y ninaáplacha ni y jâgâ.
39 Oskvrniše sebe djelima svojim, i èiniše preljubu postupanjem svojim.
Ya taegüije munafanáplacha pot y chechoñijaja, yan ninafanábale ni y finatinasñija.
40 I planu gnjev Gospodnji na narod njegov, i omrznu mu dio njegov.
Enao mina y binibon Jeova sinenggue contra y taotaoña, ya jaguefchatlie y erensiañija.
41 I predade ih u ruke neznabožaèke, i nenavidnici njihovi stadoše gospodariti nad njima.
Ya janae nu sija gui canae y nasion sija; yan ayo y chumatlie sija janafanmagas gui jiloñija.
42 Dosaðivaše im neprijatelji njihovi, i oni biše pokoreni pod vlast njihovu.
Ya y enimigoñija locue chumiguet sija, yan sija chumule asta y jalom inesgue gui papa y canaeñija.
43 Mnogo ih je puta izbavljao, ali ga oni srdiše namjerama svojim, i biše poništeni za bezakonje svoje.
Megae na biaje nae janafanlibre sija; lao sija maembeste güe ni y pinagatñija, yan manmachile papa gui tatpapa ni y tinaelayeñija.
44 Ali on pogleda na nevolju njihovu, èuvši tužnjavu njihovu,
Lao jaatan y pinitiñija, anae jajungog y inagangñija.
45 I opomenu se zavjeta svojega s njima, i pokaja se po velikoj milosti svojoj;
Ya jajaso para sija y tratuña, yan ninafanmañotsot según y minegae y minaaseña.
46 I uèini, te ih stadoše žaliti svi koji ih bjehu zarobili.
Janafangaease locue ni ayo y cumone sija preso.
47 Spasi nas, Gospode Bože naš, i pokupi nas iz neznabožaca, da slavimo sveto ime tvoje, da se hvalimo tvojom slavom!
Nafanlibrejam, O Jeova, Yuusmame, yan nafandañajam gui entalo y nasion sija, para unae grasias y santos na naanmo, yan ufangana gui alabansamo.
48 Blagosloven Gospod Bog Izrailjev od vijeka i do vijeka! I sav narod neka kaže: amin! Aliluja!
Bendito si Jeova ni Yuus Israel guinin y taejinecog para y taejinecog. Polo ya todo taotao ilegñija. Amen. Alaba jamyo si Jeova.

< Psalmi 106 >