< Psalmi 105 >
1 Hvalite Gospoda; glasite ime njegovo; javljajte po narodima djela njegova.
Ẹ fi ọpẹ́ fún Olúwa, ké pe orúkọ rẹ̀, jẹ́ kí a mọ ohun tí ó ṣe láàrín àwọn orílẹ̀-èdè.
2 Pjevajte mu i slavite ga; kazujte sva èudesa njegova.
Kọrin sí i, kọrin ìyìn sí i; sọ ti iṣẹ́ ìyanu rẹ̀ gbogbo.
3 Hvalite se svetijem imenom njegovijem; nek se veseli srce onijeh koji traže Gospoda.
Ṣògo nínú orúkọ mímọ́ rẹ̀, jẹ́ kí ọkàn àwọn tí ń wá Olúwa kí ó yọ̀.
4 Tražite Gospoda i silu njegovu, tražite lice njegovo bez prestanka.
Wá Olúwa àti ipá rẹ̀; wa ojú rẹ̀ nígbà gbogbo.
5 Pamtite èudesa njegova koja je uèinio, znake njegove i sudove usta njegovijeh.
Rántí àwọn ìyanu tí ó ti ṣe, ìyanu rẹ̀, àti ìdájọ́ tí ó sọ,
6 Sjeme Avramovo sluge su njegove, sinovi Jakovljevi izbrani njegovi.
ẹ̀yin ìran Abrahamu ìránṣẹ́ rẹ̀, ẹ̀yin ọmọkùnrin Jakọbu, àyànfẹ́ rẹ̀.
7 On je Gospod Bog naš, po svoj su zemlji sudovi njegovi.
Òun ni Olúwa Ọlọ́run wa: ìdájọ́ rẹ̀ wà ní gbogbo ayé.
8 Pamti uvijek zavjet svoj, rijeè, koju je dao na tisuæu koljena,
Ó rántí májẹ̀mú rẹ̀ láéláé, ọ̀rọ̀ tí ó pàṣẹ, fún ẹgbẹẹgbẹ̀rún ìran,
9 Što je zavjetovao Avramu, i za što se kleo Isaku.
májẹ̀mú tí ó dá pẹ̀lú Abrahamu, ìbúra tí ó ṣe pẹ̀lú fún Isaaki.
10 To je postavio Jakovu za zakon, i Izrailju za zavjet vjeèni,
Ó ṣe ìdánilójú u rẹ̀ fún Jakọbu gẹ́gẹ́ bí àṣẹ, sí Israẹli, gẹ́gẹ́ bi májẹ̀mú ayérayé:
11 Govoreæi: tebi æu dati zemlju Hanansku u našljedni dio.
“Fún ìwọ ni èmi ó fún ní ilẹ̀ Kenaani gẹ́gẹ́ bí ìpín tí ìwọ ó jogún.”
12 Tada ih još bijaše malo na broj, bijaše ih malo, i bjehu došljaci.
Nígbà tí wọn kéré níye, wọ́n kéré jọjọ, àti àwọn àjèjì níbẹ̀
13 Iðahu od naroda do naroda, iz jednoga carstva k drugome plemenu.
wọ́n rìn kiri láti orílẹ̀-èdè sí orílẹ̀-èdè, láti ìjọba kan sí èkejì.
14 Ne dade nikome da im naudi, i karaše za njih careve:
Kò gba ẹnikẹ́ni láààyè láti pọ́n wọn lójú; ó fi ọba bú nítorí tiwọn:
15 “Ne dirajte u pomazanike moje, i prorocima mojim ne èinite zla.”
“Má ṣe fọwọ́ kan ẹni àmì òróró mi; má sì ṣe wòlíì mi níbi.”
16 I pusti glad na onu zemlju; i potr sav hljeb što je za hranu.
Ó pe ìyàn sórí ilẹ̀ náà ó sì pa gbogbo ìpèsè oúnjẹ wọn run;
17 Posla pred njima èovjeka; u roblje prodan bi Josif.
Ó sì rán ọkùnrin kan síwájú wọn Josẹfu tí a tà gẹ́gẹ́ bí ẹrú.
18 Okovima stegoše noge njegove, gvožðe tištaše dušu njegovu,
Wọn fi ṣẹ́kẹ́ṣẹkẹ̀ bọ ẹsẹ̀ rẹ̀ a gbé ọrùn rẹ̀ sínú irin,
19 Dok se steèe rijeè njegova, i rijeè Gospodnja proslavi ga.
títí ọ̀rọ̀ tí ó sọtẹ́lẹ̀ fi ṣẹ títí ọ̀rọ̀ Olúwa fi dá a láre.
20 Posla car i odriješi ga; gospodar nad narodima, i pusti ga.
Ọba ránṣẹ́ lọ tú u sílẹ̀ àwọn aláṣẹ ènìyàn tú u sílẹ̀
21 Postavi ga gospodarem nad domom svojim, i zapovjednikom nad svijem što imaše.
Ó fi jẹ olúwa lórí ilẹ̀ rẹ̀, aláṣẹ lórí ohun gbogbo tí ó ní,
22 Da vlada nad knezovima njegovijem po svojoj volji, i starješine njegove urazumljuje.
gẹ́gẹ́ bí ìfẹ́ rẹ̀, kí ó máa ṣe àkóso àwọn ọmọ-aládé kí ó sì kọ́ àwọn àgbàgbà rẹ̀ ní ọgbọ́n.
23 Tada doðe Izrailj u Misir, i Jakov se preseli u zemlju Hamovu.
Israẹli wá sí Ejibiti; Jakọbu sì ṣe àtìpó ní ilé Hamu.
24 I namnoži Bog narod svoj i uèini ga jaèega od neprijatelja njegovijeh.
Olúwa, sì mú àwọn ọmọ rẹ̀ bí sí i ó sì mú wọn lágbára jù àwọn ọ̀tá wọn lọ
25 Prevrnu se srce njihovo te omrznuše na narod njegov, i èiniše lukavstvo slugama njegovijem.
Ó yí wọn lọ́kàn padà láti kórìíra àwọn ènìyàn láti ṣe àrékérekè sí àwọn ìránṣẹ́ rẹ̀.
26 Posla Mojsija, slugu svojega, Arona izbranika svojega.
Ó rán Mose ìránṣẹ́ rẹ̀, àti Aaroni tí ó ti yàn.
27 Pokazaše meðu njima èudotvornu silu njegovu i znake njegove u zemlji Hamovoj.
Wọ́n ń ṣe iṣẹ́ ìyanu láàrín wọn ó ṣe iṣẹ́ ìyanu ní Hamu.
28 Pusti mrak i zamraèi, i ne protiviše se rijeèi njegovoj.
Ó rán òkùnkùn, o sì mú ilẹ̀ ṣú wọn kò sì sọ̀rọ̀-òdì sí ọ̀rọ̀ rẹ̀.
29 Pretvori vodu njihovu u krv, i pomori ribu njihovu.
Ó sọ omi wọn di ẹ̀jẹ̀, ó pa ẹja wọn.
30 Provre zemlja njihova žabama, i klijeti careva njihovijeh.
Ilẹ̀ mú ọ̀pọ̀lọ́ jáde wá, èyí tí ó lọ sí ìyẹ̀wù àwọn ọba wọn.
31 Reèe, i doðoše bubine, uši po svijem krajevima njihovijem.
Ó sọ̀rọ̀, onírúurú eṣinṣin sì dìde, ó sì hu kantíkantí ní ilẹ̀ wọn
32 Mjesto dažda posla na njih grad, živi oganj na zemlju njihovu.
Ó sọ òjò di yìnyín, àti ọ̀wọ́-iná ní ilẹ̀ wọn;
33 I pobi èokote njihove i smokve njihove, i potr drveta u krajevima njihovijem.
Ó lu àjàrà wọn àti igi ọ̀pọ̀tọ́ wọn ó sì dá igi orílẹ̀-èdè wọn.
34 Reèe, i doðoše skakavci i gusjenice nebrojene;
Ó sọ̀rọ̀, eṣú sì dé, àti kòkòrò ní àìníye,
35 I izjedoše svu travu po zemlji njihovoj, i pojedoše rod u polju njihovu.
wọn sì jẹ gbogbo ewé ilẹ̀ wọn, wọ́n sì jẹ èso ilẹ̀ wọn run.
36 I pobi sve prvence u zemlji njihovoj, prvine svakoga truda njihova.
Nígbà náà, ó kọlu gbogbo àwọn ilẹ̀ wọn, ààyò gbogbo ipá wọn.
37 Izvede Izrailjce sa srebrom i zlatom, i ne bješe sustala u plemenima njihovijem.
Ó mú Israẹli jáde ti òun ti fàdákà àti wúrà, nínú ẹ̀yà rẹ̀ kò sí aláìlera kan.
38 Obradova se Misir izlasku njihovu, jer strah njihov bješe na nj pao.
Inú Ejibiti dùn nígbà tí wọn ń lọ, nítorí ẹ̀rù àwọn Israẹli ń bá wọ́n.
39 Razastrije im oblak za pokrivaè, i oganj da svijetli noæu.
Ó ta àwọsánmọ̀ fún ìbòrí, àti iná láti fún wọn ní ìmọ́lẹ̀ lálẹ́.
40 Moliše, i posla im prepelice, i hljebom ih nebeskim hrani.
Wọn béèrè, ó sì mú ẹyẹ àparò wá, ó sì fi oúnjẹ ọ̀run tẹ́ wọn lọ́rùn.
41 Otvori kamen i proteèe voda, rijeke protekoše po suhoj pustinji.
Ó sì la àpáta, ó sì mú omi jáde; gẹ́gẹ́ bí odò tí ń sàn níbi gbígbẹ.
42 Jer se opominjaše svete rijeèi svoje k Avramu, sluzi svojemu.
Nítorí ó rántí ìlérí mímọ́ rẹ̀ àti Abrahamu ìránṣẹ́ rẹ̀.
43 I izvede narod svoj u radosti, izbrane svoje u veselju.
Ó sì fi ayọ̀ mú àwọn ènìyàn rẹ̀ jáde pẹ̀lú ayọ̀ ní ó yan àyànfẹ́ rẹ̀
44 I dade im zemlju naroda i trud tuðinaca u našljedstvo.
Ó fún wọn ní ilẹ̀ ìní náà, wọ́n sì jogún iṣẹ́ àwọn ènìyàn náà,
45 Da bi èuvali zapovijesti njegove, i zakone njegove pazili. Aliluja.
kí wọn kí ó lè máa pa àṣẹ rẹ̀ mọ́ kí wọn kí ó lè kíyèsi òfin rẹ̀. Ẹ fi ìyìn fún Olúwa.