< Psalmi 105 >
1 Hvalite Gospoda; glasite ime njegovo; javljajte po narodima djela njegova.
Alleluja. Confitemini Domino, et invocate nomen ejus; annuntiate inter gentes opera ejus.
2 Pjevajte mu i slavite ga; kazujte sva èudesa njegova.
Cantate ei, et psallite ei; narrate omnia mirabilia ejus.
3 Hvalite se svetijem imenom njegovijem; nek se veseli srce onijeh koji traže Gospoda.
Laudamini in nomine sancto ejus; lætetur cor quærentium Dominum.
4 Tražite Gospoda i silu njegovu, tražite lice njegovo bez prestanka.
Quærite Dominum, et confirmamini; quærite faciem ejus semper.
5 Pamtite èudesa njegova koja je uèinio, znake njegove i sudove usta njegovijeh.
Mementote mirabilium ejus quæ fecit; prodigia ejus, et judicia oris ejus:
6 Sjeme Avramovo sluge su njegove, sinovi Jakovljevi izbrani njegovi.
semen Abraham servi ejus; filii Jacob electi ejus.
7 On je Gospod Bog naš, po svoj su zemlji sudovi njegovi.
Ipse Dominus Deus noster; in universa terra judicia ejus.
8 Pamti uvijek zavjet svoj, rijeè, koju je dao na tisuæu koljena,
Memor fuit in sæculum testamenti sui; verbi quod mandavit in mille generationes:
9 Što je zavjetovao Avramu, i za što se kleo Isaku.
quod disposuit ad Abraham, et juramenti sui ad Isaac:
10 To je postavio Jakovu za zakon, i Izrailju za zavjet vjeèni,
et statuit illud Jacob in præceptum, et Israël in testamentum æternum,
11 Govoreæi: tebi æu dati zemlju Hanansku u našljedni dio.
dicens: Tibi dabo terram Chanaan, funiculum hæreditatis vestræ:
12 Tada ih još bijaše malo na broj, bijaše ih malo, i bjehu došljaci.
cum essent numero brevi, paucissimi, et incolæ ejus.
13 Iðahu od naroda do naroda, iz jednoga carstva k drugome plemenu.
Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
14 Ne dade nikome da im naudi, i karaše za njih careve:
Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
15 “Ne dirajte u pomazanike moje, i prorocima mojim ne èinite zla.”
Nolite tangere christos meos, et in prophetis meis nolite malignari.
16 I pusti glad na onu zemlju; i potr sav hljeb što je za hranu.
Et vocavit famem super terram, et omne firmamentum panis contrivit.
17 Posla pred njima èovjeka; u roblje prodan bi Josif.
Misit ante eos virum: in servum venumdatus est, Joseph.
18 Okovima stegoše noge njegove, gvožðe tištaše dušu njegovu,
Humiliaverunt in compedibus pedes ejus; ferrum pertransiit animam ejus:
19 Dok se steèe rijeè njegova, i rijeè Gospodnja proslavi ga.
donec veniret verbum ejus. Eloquium Domini inflammavit eum.
20 Posla car i odriješi ga; gospodar nad narodima, i pusti ga.
Misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
21 Postavi ga gospodarem nad domom svojim, i zapovjednikom nad svijem što imaše.
Constituit eum dominum domus suæ, et principem omnis possessionis suæ:
22 Da vlada nad knezovima njegovijem po svojoj volji, i starješine njegove urazumljuje.
ut erudiret principes ejus sicut semetipsum, et senes ejus prudentiam doceret.
23 Tada doðe Izrailj u Misir, i Jakov se preseli u zemlju Hamovu.
Et intravit Israël in Ægyptum, et Jacob accola fuit in terra Cham.
24 I namnoži Bog narod svoj i uèini ga jaèega od neprijatelja njegovijeh.
Et auxit populum suum vehementer, et firmavit eum super inimicos ejus.
25 Prevrnu se srce njihovo te omrznuše na narod njegov, i èiniše lukavstvo slugama njegovijem.
Convertit cor eorum, ut odirent populum ejus, et dolum facerent in servos ejus.
26 Posla Mojsija, slugu svojega, Arona izbranika svojega.
Misit Moysen servum suum; Aaron quem elegit ipsum.
27 Pokazaše meðu njima èudotvornu silu njegovu i znake njegove u zemlji Hamovoj.
Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in terra Cham.
28 Pusti mrak i zamraèi, i ne protiviše se rijeèi njegovoj.
Misit tenebras, et obscuravit; et non exacerbavit sermones suos.
29 Pretvori vodu njihovu u krv, i pomori ribu njihovu.
Convertit aquas eorum in sanguinem, et occidit pisces eorum.
30 Provre zemlja njihova žabama, i klijeti careva njihovijeh.
Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
31 Reèe, i doðoše bubine, uši po svijem krajevima njihovijem.
Dixit, et venit cœnomyia et ciniphes in omnibus finibus eorum.
32 Mjesto dažda posla na njih grad, živi oganj na zemlju njihovu.
Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
33 I pobi èokote njihove i smokve njihove, i potr drveta u krajevima njihovijem.
Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum, et contrivit lignum finium eorum.
34 Reèe, i doðoše skakavci i gusjenice nebrojene;
Dixit, et venit locusta, et bruchus cujus non erat numerus:
35 I izjedoše svu travu po zemlji njihovoj, i pojedoše rod u polju njihovu.
et comedit omne fœnum in terra eorum, et comedit omnem fructum terræ eorum.
36 I pobi sve prvence u zemlji njihovoj, prvine svakoga truda njihova.
Et percussit omne primogenitum in terra eorum, primitias omnis laboris eorum.
37 Izvede Izrailjce sa srebrom i zlatom, i ne bješe sustala u plemenima njihovijem.
Et eduxit eos cum argento et auro, et non erat in tribubus eorum infirmus.
38 Obradova se Misir izlasku njihovu, jer strah njihov bješe na nj pao.
Lætata est Ægyptus in profectione eorum, quia incubuit timor eorum super eos.
39 Razastrije im oblak za pokrivaè, i oganj da svijetli noæu.
Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
40 Moliše, i posla im prepelice, i hljebom ih nebeskim hrani.
Petierunt, et venit coturnix, et pane cæli saturavit eos.
41 Otvori kamen i proteèe voda, rijeke protekoše po suhoj pustinji.
Dirupit petram, et fluxerunt aquæ: abierunt in sicco flumina.
42 Jer se opominjaše svete rijeèi svoje k Avramu, sluzi svojemu.
Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
43 I izvede narod svoj u radosti, izbrane svoje u veselju.
Et eduxit populum suum in exsultatione, et electos suos in lætitia.
44 I dade im zemlju naroda i trud tuðinaca u našljedstvo.
Et dedit illis regiones gentium, et labores populorum possederunt:
45 Da bi èuvali zapovijesti njegove, i zakone njegove pazili. Aliluja.
ut custodiant justificationes ejus, et legem ejus requirant.