< Psalmi 105 >
1 Hvalite Gospoda; glasite ime njegovo; javljajte po narodima djela njegova.
E MILILANI aku ia Iehova, e kahea aku hoi i kona inoa: E hoike aku hoi i kana mau hana iwaena o na kanaka.
2 Pjevajte mu i slavite ga; kazujte sva èudesa njegova.
E oli aku ia ia, e hoolea aku ia ia; E hookaulana aku i kana mau hana a pau.
3 Hvalite se svetijem imenom njegovijem; nek se veseli srce onijeh koji traže Gospoda.
E kaena oukou ma kona inoa hoano, E lealea hoi ka naau o ka poe imi ia Iehova.
4 Tražite Gospoda i silu njegovu, tražite lice njegovo bez prestanka.
E huli oukou ia Iehova, a me kona ikaika; E imi mau loa aku hoi i kona maka.
5 Pamtite èudesa njegova koja je uèinio, znake njegove i sudove usta njegovijeh.
E hoomanao i na hana mana ana i hana'i, A me kana mau mea kupanaha, A me ka hooponopono ana o kona waha:
6 Sjeme Avramovo sluge su njegove, sinovi Jakovljevi izbrani njegovi.
E na pua a Aberahama, a kana kauwa, E na mamo a Iakoba, kona mea i wae ai.
7 On je Gospod Bog naš, po svoj su zemlji sudovi njegovi.
Oia no o Iehova, ko kakou Akua: Aia ma ka honua a pau kana hoopononono ana.
8 Pamti uvijek zavjet svoj, rijeè, koju je dao na tisuæu koljena,
Ua hoomanao mau mai oia i kona berita, I ka olelo hoi ana i kauoha mai ai i na hanauna he tausani;
9 Što je zavjetovao Avramu, i za što se kleo Isaku.
Ka mea ana i hana mai ai ia Aberahama, A me kana hoohiki ana ia Isaaka;
10 To je postavio Jakovu za zakon, i Izrailju za zavjet vjeèni,
A hoopaa mai no hoi oia ia mea ia Iakoba i kanawai nona, A ia Iseraela hoi, i berita mau loa.
11 Govoreæi: tebi æu dati zemlju Hanansku u našljedni dio.
I mai la, E haawi aku no wau ia oe i ka aina o Kanaana, I moku no oukou e nobo hooilina ai;
12 Tada ih još bijaše malo na broj, bijaše ih malo, i bjehu došljaci.
I ko lakou noho kanaka ole ana, na uuku; A he poe uuku a malihini hoi malaila.
13 Iðahu od naroda do naroda, iz jednoga carstva k drugome plemenu.
Ia lakou i hele ai, mai kekahi aina, a i kekahi aina, A mai kekahi aupuni aku, a i kekahi lahuikanaka e;
14 Ne dade nikome da im naudi, i karaše za njih careve:
Aole ia i kuu mai i kekahi kanaka a hana ino ia lakou; Papa mai no oia i na'lii no lakou:
15 “Ne dirajte u pomazanike moje, i prorocima mojim ne èinite zla.”
Mai hoopa oukou i ko'u poe i poniia, A mai hana ino hoi i ko'u poe kaula.
16 I pusti glad na onu zemlju; i potr sav hljeb što je za hranu.
Kahea ae no hoi ia, i wi ma ia aina, Uhai no hoi oia i ko kookoo berena a pau.
17 Posla pred njima èovjeka; u roblje prodan bi Josif.
Hoouna ae la oia i ke kanaka mamua o lakou, A kuaiia o Iosepa i kauwa;
18 Okovima stegoše noge njegove, gvožðe tištaše dušu njegovu,
A hoeha lakou i kona mau wawae i ke kupee; A komo no hoi kona ola iloko o ka paahao;
19 Dok se steèe rijeè njegova, i rijeè Gospodnja proslavi ga.
A hiki i ka manawa o kana olelo ana; Alaila, hoao ae la ka olelo a Iehova ia ia.
20 Posla car i odriješi ga; gospodar nad narodima, i pusti ga.
Hoouna ae la ke alii, a hookuu iho la ia ia; Na ka luna o na kanaka i wehe ae ia ia.
21 Postavi ga gospodarem nad domom svojim, i zapovjednikom nad svijem što imaše.
Hoonoho iho la oia ia ia i haku maluna o kona bale, A i luna hoi maluua o kona waiwai a pau;
22 Da vlada nad knezovima njegovijem po svojoj volji, i starješine njegove urazumljuje.
E nakinaki i kona poo alii, ma kona manao iho, A e hoonaauao hoi i kana poe luna kahiko.
23 Tada doðe Izrailj u Misir, i Jakov se preseli u zemlju Hamovu.
Hele ae la o Iseraela i Aigupita; Noho malihini iho la o Iakoba ma ka aina o Hama.
24 I namnoži Bog narod svoj i uèini ga jaèega od neprijatelja njegovijeh.
Hookawowo nui iho la kela i kona poe kanaka, A hoomahuahua ae la i ko lakou ikaika imua o ko lakou poe enemi.
25 Prevrnu se srce njihovo te omrznuše na narod njegov, i èiniše lukavstvo slugama njegovijem.
Hoohuli aku la oia i ko lakou naau, I inaina mai ai i kona poe kanaka, A e hana maalea hoi i kana poe kanwa,
26 Posla Mojsija, slugu svojega, Arona izbranika svojega.
Hoouna mai la oia ia Mose, i kana kanwa, Ia Aarona hoi, ka mea ana i wae mai ai
27 Pokazaše meðu njima èudotvornu silu njegovu i znake njegove u zemlji Hamovoj.
Hoike mai la laua i kona hoailona no lakou, A me kana mau hana kupanaha ma ka aina o Hama.
28 Pusti mrak i zamraèi, i ne protiviše se rijeèi njegovoj.
Hoouna mai la oia i ka pouli, a ua pouli iho la, Aole hoi laua i kipi aku i kana olelo.
29 Pretvori vodu njihovu u krv, i pomori ribu njihovu.
Hoolilo mai la oia i ko lakou wai i koko, A hoopau hoi i ka lakou ia i ka make.
30 Provre zemlja njihova žabama, i klijeti careva njihovijeh.
Hookawowo mai la ko lakou aina i na rana, Aia no iloko o na keena o ko lakou poe alii.
31 Reèe, i doðoše bubine, uši po svijem krajevima njihovijem.
Olelo mai oia a hiki mai la na makika, O na uku hoi kekahi ma ko lakou mokuna a pau.
32 Mjesto dažda posla na njih grad, živi oganj na zemlju njihovu.
Haawi mai la oia i ko lakou ua, he huahekili, I ke ahi hoi, e lapalapa ana ma ko lakou aina,
33 I pobi èokote njihove i smokve njihove, i potr drveta u krajevima njihovijem.
Hahau mai la oia i ko lakou mau kumu waina, a me na laau fiku, o lakou; A uhai mai la hoi i na laau o ko, lakou mokuna.
34 Reèe, i doðoše skakavci i gusjenice nebrojene;
Olelo mai la oia, a hiki mai la na uhini, A me na enuhe huluhulu pau ole i ka helu.
35 I izjedoše svu travu po zemlji njihovoj, i pojedoše rod u polju njihovu.
A ai iho la lakou i na mea uliuli a pau o ko lakou aina, A hoopau no hoi i ka hua o ka lakou mahinaai.
36 I pobi sve prvence u zemlji njihovoj, prvine svakoga truda njihova.
Pepehi no hoi oia i na makahiapo a pau o ko lakou aina, I ke pookela hoi o ko lakou ikaika a pau.
37 Izvede Izrailjce sa srebrom i zlatom, i ne bješe sustala u plemenima njihovijem.
Hoopuka mai la oia ia lakou iwaho, me ke kala a me ke gula; Aohe mea nawaliwali mawaena o ko lakou mau ohana.
38 Obradova se Misir izlasku njihovu, jer strah njihov bješe na nj pao.
Olioli no ko Aigupita i ko lakou puka ana iwaho; No ka mea, kau mai la ka makau ia lakou maluna o ia poe.
39 Razastrije im oblak za pokrivaè, i oganj da svijetli noæu.
Hohola ae la oia i ke ao e uhi ai ia lakou, I ke ahi hoi, e hoomalamalama mai i ka po.
40 Moliše, i posla im prepelice, i hljebom ih nebeskim hrani.
Nonoi aku la lakou, a lawe mai la ia i na silo, A hoomaona mai la oia ia lakou i ka berena o ka lani.
41 Otvori kamen i proteèe voda, rijeke protekoše po suhoj pustinji.
Wahi ae la oia i ka pohaku, a poha mai la na wai; Kahe ae la lakou ma kahi maloo, he muliwai.
42 Jer se opominjaše svete rijeèi svoje k Avramu, sluzi svojemu.
No ka mea, hoomanao ae la ia i kana olelo hoano, A me Aberahama hoi, i kana kauwa.
43 I izvede narod svoj u radosti, izbrane svoje u veselju.
Hoopuka mai oia i kona poe kanaka me ka olioli, A me kona poe i waeia me ka hauoli.
44 I dade im zemlju naroda i trud tuðinaca u našljedstvo.
Haawi mai la oia i ka aina o ko na aina e no lakou, A loaa mai ia lakou ka mea a na kanaka i hooikaika'i:
45 Da bi èuvali zapovijesti njegove, i zakone njegove pazili. Aliluja.
I mea e malama'i lakou i kana mau kauoha, A e hana pono hoi i kona mau kanawai. E halelu aku oukou ia Iehova.