< Psalmi 105 >
1 Hvalite Gospoda; glasite ime njegovo; javljajte po narodima djela njegova.
Alleluya. Knouleche ye to the Lord, and inwardli clepe ye his name; telle ye hise werkis among hethen men.
2 Pjevajte mu i slavite ga; kazujte sva èudesa njegova.
Synge ye to hym, and seie ye salm to him, and telle ye alle hise merueylis;
3 Hvalite se svetijem imenom njegovijem; nek se veseli srce onijeh koji traže Gospoda.
be ye preisid in his hooli name. The herte of men sekynge the Lord be glad;
4 Tražite Gospoda i silu njegovu, tražite lice njegovo bez prestanka.
seke ye the Lord, and be ye confermed; seke ye euere his face.
5 Pamtite èudesa njegova koja je uèinio, znake njegove i sudove usta njegovijeh.
Haue ye mynde on hise merueilis, whiche he dide; on his grete wondris, and domes of his mouth.
6 Sjeme Avramovo sluge su njegove, sinovi Jakovljevi izbrani njegovi.
The seed of Abraham, his seruaunt; the sones of Jacob, his chosun man.
7 On je Gospod Bog naš, po svoj su zemlji sudovi njegovi.
He is oure Lord God; hise domes ben in al the erthe.
8 Pamti uvijek zavjet svoj, rijeè, koju je dao na tisuæu koljena,
He was myndeful of his testament in to the world; of the word which he comaundide in to a thousynde generaciouns.
9 Što je zavjetovao Avramu, i za što se kleo Isaku.
Which he disposide to Abraham; and of his ooth to Isaac.
10 To je postavio Jakovu za zakon, i Izrailju za zavjet vjeèni,
And he ordeynede it to Jacob in to a comaundement; and to Israel in to euerlastinge testament.
11 Govoreæi: tebi æu dati zemlju Hanansku u našljedni dio.
And he seide, I shal yiue to thee the lond of Canaan; the cord of youre eritage.
12 Tada ih još bijaše malo na broj, bijaše ih malo, i bjehu došljaci.
Whanne thei weren in a litil noumbre; and the comelingis of hem weren ful fewe.
13 Iðahu od naroda do naroda, iz jednoga carstva k drugome plemenu.
And thei passiden fro folk in to folk; and fro a rewme in to another puple.
14 Ne dade nikome da im naudi, i karaše za njih careve:
He lefte not a man to anoye hem; and he chastiside kyngis for hem.
15 “Ne dirajte u pomazanike moje, i prorocima mojim ne èinite zla.”
Nile ye touche my cristis; and nyle ye do wickidli among my prophetis.
16 I pusti glad na onu zemlju; i potr sav hljeb što je za hranu.
And God clepide hungir on erthe; and he wastide al the stidefastnesse of breed.
17 Posla pred njima èovjeka; u roblje prodan bi Josif.
He sente a man bifore hem; Joseph was seeld in to a seruaunt.
18 Okovima stegoše noge njegove, gvožðe tištaše dušu njegovu,
Thei maden lowe hise feet in stockis, irun passide by his soule; til the word of him cam.
19 Dok se steèe rijeè njegova, i rijeè Gospodnja proslavi ga.
The speche of the Lord enflawmede him;
20 Posla car i odriješi ga; gospodar nad narodima, i pusti ga.
the king sente and vnbond hym; the prince of puplis sente and delyuerede him.
21 Postavi ga gospodarem nad domom svojim, i zapovjednikom nad svijem što imaše.
He ordeynede him the lord of his hous; and the prince of al his possessioun.
22 Da vlada nad knezovima njegovijem po svojoj volji, i starješine njegove urazumljuje.
That he schulde lerne hise princis as him silf; and that he schulde teche hise elde men prudence.
23 Tada doðe Izrailj u Misir, i Jakov se preseli u zemlju Hamovu.
And Israel entride in to Egipt; and Jacob was a comeling in the lond of Cham.
24 I namnoži Bog narod svoj i uèini ga jaèega od neprijatelja njegovijeh.
And God encreesside his puple greetli; and made hym stidefast on hise enemyes.
25 Prevrnu se srce njihovo te omrznuše na narod njegov, i èiniše lukavstvo slugama njegovijem.
He turnede the herte of hem, that thei hatiden his puple; and diden gile ayens hise seruauntis.
26 Posla Mojsija, slugu svojega, Arona izbranika svojega.
He sent Moises, his seruaunt; thilke Aaron, whom he chees.
27 Pokazaše meðu njima èudotvornu silu njegovu i znake njegove u zemlji Hamovoj.
He puttide in hem the wordis of hise myraclis; and of hise grete wondris in the lond of Cham.
28 Pusti mrak i zamraèi, i ne protiviše se rijeèi njegovoj.
He sente derknessis, and made derk; and he made not bitter hise wordis.
29 Pretvori vodu njihovu u krv, i pomori ribu njihovu.
He turnede the watris of hem in to blood; and he killide the fischis of hem.
30 Provre zemlja njihova žabama, i klijeti careva njihovijeh.
And the lond of hem yaf paddoks; in the priue places of the kyngis of hem.
31 Reèe, i doðoše bubine, uši po svijem krajevima njihovijem.
God seide, and a fleische flie cam; and gnattis in alle the coostis of hem.
32 Mjesto dažda posla na njih grad, živi oganj na zemlju njihovu.
He settide her reynes hail; fier brennynge in the lond of hem.
33 I pobi èokote njihove i smokve njihove, i potr drveta u krajevima njihovijem.
And he smoot the vynes of hem, and the fige trees of hem; and al to-brak the tree of the coostis of hem.
34 Reèe, i doðoše skakavci i gusjenice nebrojene;
He seide, and a locuste cam; and a bruk of which was noon noumbre.
35 I izjedoše svu travu po zemlji njihovoj, i pojedoše rod u polju njihovu.
And it eet al the hey in the lond of hem; and it eet al the fruyt of the lond of hem.
36 I pobi sve prvence u zemlji njihovoj, prvine svakoga truda njihova.
And he killide ech the firste gendrid thing in the lond of hem; the firste fruitis of alle the trauel of hem.
37 Izvede Izrailjce sa srebrom i zlatom, i ne bješe sustala u plemenima njihovijem.
And he ledde out hem with siluer and gold; and noon was sijk in the lynagis of hem.
38 Obradova se Misir izlasku njihovu, jer strah njihov bješe na nj pao.
Egipt was glad in the goyng forth of hem; for the drede of hem lai on Egipcians.
39 Razastrije im oblak za pokrivaè, i oganj da svijetli noæu.
He spredde abrood a cloude, in to the hiling of hem; and fier, that it schynede to hem bi nyyt.
40 Moliše, i posla im prepelice, i hljebom ih nebeskim hrani.
Thei axiden, and a curlew cam; and he fillide hem with the breed of heuene.
41 Otvori kamen i proteèe voda, rijeke protekoše po suhoj pustinji.
He brak a stoon, and watris flowiden; floodis yeden forth in the drye place.
42 Jer se opominjaše svete rijeèi svoje k Avramu, sluzi svojemu.
For he was myndeful of his hooli word; which he hadde to Abraham, his child.
43 I izvede narod svoj u radosti, izbrane svoje u veselju.
And he ledde out his puple in ful out ioiyng; and hise chosun men in gladnesse.
44 I dade im zemlju naroda i trud tuðinaca u našljedstvo.
And he yaf to hem the cuntreis of hethen men; and thei hadden in possessioun the trauels of puplis.
45 Da bi èuvali zapovijesti njegove, i zakone njegove pazili. Aliluja.
That thei kepe hise iustifiyngis; and seke his lawe.