< Psalmi 104 >
1 Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda! Gospode, Bože moj, velik si veoma, obukao si se u velièanstvo i krasotu.
Bless the LORD, O my soul! O LORD, my God! thou art very great! Thou art clothed with glory and majesty!
2 Obukao si svjetlost kao haljinu, razapeo nebo kao šator;
He covereth himself with light as with a garment; He spreadeth out the heavens like a curtain;
3 Vodom si pokrio dvorove svoje, oblake naèinio si da su ti kola, ideš na krilima vjetrnijem.
He layeth the beams of his chambers in the waters; He maketh the clouds his chariot; He rideth upon the wings of the wind.
4 Èiniš vjetrove da su ti anðeli, plamen ognjeni da su ti sluge.
He maketh the winds his messengers, The flaming lightnings his ministers.
5 Utvrdio si zemlju na temeljima njezinim, da se ne pomjesti va vijek vijeka.
He established the earth on its foundations; It shall not be removed for ever.
6 Bezdanom kao haljinom odjenuo si je; na gorama stoje vode.
Thou didst cover it with the deep as with a garment; The waters stood above the mountains!
7 Od prijetnje tvoje bježe, od gromovnoga glasa tvojega teku.
At thy rebuke they fled; At the voice of thy thunder they hasted away.
8 Izlaze na gore i slaze u doline, na mjesto koje si im utvrdio.
The mountains rose, the valleys sank, In the place which thou didst appoint for them.
9 Postavio si meðu, preko koje ne prelaze, i ne vraæaju se da pokriju zemlju.
Thou hast established a bound which the waters may not pass, That they may not return, and cover the earth.
10 Izveo si izvore po dolinama, izmeðu gora teku vode.
He sendeth forth the springs in brooks; They run among the mountains;
11 Napajaju sve zvijeri poljske; divlji magarci gase žeðu svoju.
They give drink to all the beasts of the forest; In them the wild asses quench their thirst.
12 Na njima ptice nebeske žive; kroz grane razliježe se glas njihov.
About them the birds of heaven have their habitation; They sing among the branches.
13 Napajaš gore s visina svojih, plodima djela tvojih siti se zemlja.
He watereth the hills from his chambers; The earth is satisfied with the fruit of thy works!
14 Daješ te raste trava stoci, i zelen na korist èovjeku, da bi izvodio hljeb iz zemlje.
He causeth grass to spring up for cattle, And herbage for the service of man, To bring forth food out of the earth,
15 I vino veseli srce èovjeku, i lice se svijetli od ulja, i hljeb srce èovjeku krijepi.
And wine that gladdeneth the heart of man, Making his face to shine more than oil, And bread that strengtheneth man's heart.
16 Site se drveta Božija, kedri Livanski, koje si posadio.
The trees of the LORD are full of sap, The cedars of Lebanon, which he hath planted;
17 Na njima ptice viju gnijezda; stanak je rodin na jelama.
There the birds build their nests; In the cypresses the stork hath her abode.
18 Gore visoke divokozama, kamen je utoèište zeèevima.
The high hills are a refuge for the wild goats, And the rocks for the conies.
19 Stvorio si mjesec da pokazuje vremena, sunce poznaje zapad svoj.
He appointed the moon to mark seasons; The sun knoweth when to go down.
20 Stereš tamu, i biva noæ, po kojoj izlazi sve zvijerje šumsko;
Thou makest darkness, and it is night, When all the beasts of the forest go forth!
21 Lavovi rièu za plijenom, i traže od Boga hrane sebi.
The young lions roar for prey, And seek their food from God.
22 Sunce grane, i oni se sakrivaju i liježu u lože svoje.
When the sun ariseth, they withdraw themselves, And lie down in their dens.
23 Izlazi èovjek na posao svoj, i na rad svoj do veèera.
Man goeth forth to his work, And to his labor, until the evening.
24 Kako je mnogo djela tvojih, Gospode! Sve si premudro stvorio; puna je zemlja blaga tvojega.
O LORD! how manifold are thy works! In wisdom hast thou made them all! The earth is full of thy riches!
25 Gle, more veliko i široko, tu gmižu bez broja, životinja mala i velika;
Lo! this great and wide sea! In it are moving creatures without number, Animals small and great.
26 Tu laðe plove, krokodil, kojega si stvorio da se igra po njemu.
There go the ships; There is the leviathan, which thou hast made to play therein.
27 Sve tebe èeka, da im daješ piæu na vrijeme.
All these wait on thee To give them their food in due season.
28 Daješ im, primaju; otvoriš ruku svoju, site se dobra.
Thou givest it to them, they gather it; Thou openest thine hand, they are satisfied with good.
29 Odvratiš lice svoje, žaloste se; uzmeš im duh, ginu, i u prah svoj povraæaju se.
Thou hidest thy face, they are confounded; Thou takest away their breath, they die, And return to the dust.
30 Pošlješ duh svoj, postaju, i ponavljaš lice zemlji.
Thou sendest forth thy spirit, they are created, And thou renewest the face of the earth.
31 Slava Gospodu uvijek; nek se veseli Gospod za djela svoja!
The glory of the LORD shall endure for ever; The LORD shall rejoice in his works;
32 On pogleda na zemlju, i ona se trese; dotakne se gora, i dime se.
He looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the hills, and they smoke.
33 Pjevaæu Gospodu za života svojega; hvaliæu Boga svojega dok sam god.
I will sing to the LORD as long as I live, I will sing praise to my God while I have my being.
34 Neka mu bude mila besjeda moja! veseliæu se o Gospodu.
May my meditation be acceptable to him! I will rejoice in the LORD.
35 Neka nestane grješnika sa zemlje, i bezbožnika neka ne bude više! Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda! Aliluja!
May sinners perish from the earth, And the wicked be no more! Bless the LORD, O my soul! Praise ye the LORD!