< Psalmi 104 >
1 Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda! Gospode, Bože moj, velik si veoma, obukao si se u velièanstvo i krasotu.
Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.
2 Obukao si svjetlost kao haljinu, razapeo nebo kao šator;
Who coverest [thyself] with light as [with] a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
3 Vodom si pokrio dvorove svoje, oblake naèinio si da su ti kola, ideš na krilima vjetrnijem.
Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:
4 Èiniš vjetrove da su ti anðeli, plamen ognjeni da su ti sluge.
Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
5 Utvrdio si zemlju na temeljima njezinim, da se ne pomjesti va vijek vijeka.
[Who] laid the foundations of the earth, [that] it should not be removed for ever.
6 Bezdanom kao haljinom odjenuo si je; na gorama stoje vode.
Thou coveredst it with the deep as [with] a garment: the waters stood above the mountains.
7 Od prijetnje tvoje bježe, od gromovnoga glasa tvojega teku.
At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
8 Izlaze na gore i slaze u doline, na mjesto koje si im utvrdio.
They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them.
9 Postavio si meðu, preko koje ne prelaze, i ne vraæaju se da pokriju zemlju.
Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
10 Izveo si izvore po dolinama, izmeðu gora teku vode.
He sendeth the springs into the valleys, [which] run among the hills.
11 Napajaju sve zvijeri poljske; divlji magarci gase žeðu svoju.
They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
12 Na njima ptice nebeske žive; kroz grane razliježe se glas njihov.
By them shall the fowls of the heaven have their habitation, [which] sing among the branches.
13 Napajaš gore s visina svojih, plodima djela tvojih siti se zemlja.
He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
14 Daješ te raste trava stoci, i zelen na korist èovjeku, da bi izvodio hljeb iz zemlje.
He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
15 I vino veseli srce èovjeku, i lice se svijetli od ulja, i hljeb srce èovjeku krijepi.
And wine [that] maketh glad the heart of man, [and] oil to make [his] face to shine, and bread [which] strengtheneth man’s heart.
16 Site se drveta Božija, kedri Livanski, koje si posadio.
The trees of the LORD are full [of sap; ] the cedars of Lebanon, which he hath planted;
17 Na njima ptice viju gnijezda; stanak je rodin na jelama.
Where the birds make their nests: [as for] the stork, the fir trees [are] her house.
18 Gore visoke divokozama, kamen je utoèište zeèevima.
The high hills [are] a refuge for the wild goats; [and] the rocks for the conies.
19 Stvorio si mjesec da pokazuje vremena, sunce poznaje zapad svoj.
He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
20 Stereš tamu, i biva noæ, po kojoj izlazi sve zvijerje šumsko;
Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep [forth].
21 Lavovi rièu za plijenom, i traže od Boga hrane sebi.
The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.
22 Sunce grane, i oni se sakrivaju i liježu u lože svoje.
The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.
23 Izlazi èovjek na posao svoj, i na rad svoj do veèera.
Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
24 Kako je mnogo djela tvojih, Gospode! Sve si premudro stvorio; puna je zemlja blaga tvojega.
O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
25 Gle, more veliko i široko, tu gmižu bez broja, životinja mala i velika;
[So is] this great and wide sea, wherein [are] things creeping innumerable, both small and great beasts.
26 Tu laðe plove, krokodil, kojega si stvorio da se igra po njemu.
There go the ships: [there is] that leviathan, [whom] thou hast made to play therein.
27 Sve tebe èeka, da im daješ piæu na vrijeme.
These wait all upon thee; that thou mayest give [them] their meat in due season.
28 Daješ im, primaju; otvoriš ruku svoju, site se dobra.
[That] thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.
29 Odvratiš lice svoje, žaloste se; uzmeš im duh, ginu, i u prah svoj povraæaju se.
Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
30 Pošlješ duh svoj, postaju, i ponavljaš lice zemlji.
Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.
31 Slava Gospodu uvijek; nek se veseli Gospod za djela svoja!
The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
32 On pogleda na zemlju, i ona se trese; dotakne se gora, i dime se.
He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.
33 Pjevaæu Gospodu za života svojega; hvaliæu Boga svojega dok sam god.
I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
34 Neka mu bude mila besjeda moja! veseliæu se o Gospodu.
My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
35 Neka nestane grješnika sa zemlje, i bezbožnika neka ne bude više! Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda! Aliluja!
Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.