< Psalmi 104 >
1 Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda! Gospode, Bože moj, velik si veoma, obukao si se u velièanstvo i krasotu.
Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
2 Obukao si svjetlost kao haljinu, razapeo nebo kao šator;
Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
3 Vodom si pokrio dvorove svoje, oblake naèinio si da su ti kola, ideš na krilima vjetrnijem.
A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
4 Èiniš vjetrove da su ti anðeli, plamen ognjeni da su ti sluge.
khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
5 Utvrdio si zemlju na temeljima njezinim, da se ne pomjesti va vijek vijeka.
diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
6 Bezdanom kao haljinom odjenuo si je; na gorama stoje vode.
Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
7 Od prijetnje tvoje bježe, od gromovnoga glasa tvojega teku.
Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
8 Izlaze na gore i slaze u doline, na mjesto koje si im utvrdio.
Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
9 Postavio si meðu, preko koje ne prelaze, i ne vraæaju se da pokriju zemlju.
Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
10 Izveo si izvore po dolinama, izmeðu gora teku vode.
Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
11 Napajaju sve zvijeri poljske; divlji magarci gase žeðu svoju.
Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
12 Na njima ptice nebeske žive; kroz grane razliježe se glas njihov.
A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
13 Napajaš gore s visina svojih, plodima djela tvojih siti se zemlja.
Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPAnamah kah kutci loh diklai te a hah sak.
14 Daješ te raste trava stoci, i zelen na korist èovjeku, da bi izvodio hljeb iz zemlje.
Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
15 I vino veseli srce èovjeku, i lice se svijetli od ulja, i hljeb srce èovjeku krijepi.
Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
16 Site se drveta Božija, kedri Livanski, koje si posadio.
BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sakuh.
17 Na njima ptice viju gnijezda; stanak je rodin na jelama.
Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
18 Gore visoke divokozama, kamen je utoèište zeèevima.
Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
19 Stvorio si mjesec da pokazuje vremena, sunce poznaje zapad svoj.
Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
20 Stereš tamu, i biva noæ, po kojoj izlazi sve zvijerje šumsko;
Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
21 Lavovi rièu za plijenom, i traže od Boga hrane sebi.
Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
22 Sunce grane, i oni se sakrivaju i liježu u lože svoje.
Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
23 Izlazi èovjek na posao svoj, i na rad svoj do veèera.
Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
24 Kako je mnogo djela tvojih, Gospode! Sve si premudro stvorio; puna je zemlja blaga tvojega.
BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
25 Gle, more veliko i široko, tu gmižu bez broja, životinja mala i velika;
Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
26 Tu laðe plove, krokodil, kojega si stvorio da se igra po njemu.
Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
27 Sve tebe èeka, da im daješ piæu na vrijeme.
A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
28 Daješ im, primaju; otvoriš ruku svoju, site se dobra.
Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
29 Odvratiš lice svoje, žaloste se; uzmeš im duh, ginu, i u prah svoj povraæaju se.
Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
30 Pošlješ duh svoj, postaju, i ponavljaš lice zemlji.
Na mueihla na tueih daengah anmih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
31 Slava Gospodu uvijek; nek se veseli Gospod za djela svoja!
BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
32 On pogleda na zemlju, i ona se trese; dotakne se gora, i dime se.
Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
33 Pjevaæu Gospodu za života svojega; hvaliæu Boga svojega dok sam god.
Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
34 Neka mu bude mila besjeda moja! veseliæu se o Gospodu.
Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
35 Neka nestane grješnika sa zemlje, i bezbožnika neka ne bude više! Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda! Aliluja!
Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.