< Psalmi 103 >
1 Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda, i sve što je u meni sveto ime njegovo.
Faarfannaa Daawit. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi; keessi namummaa koo hundi maqaa isaa qulqulluu sana eebbisaa.
2 Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda, i ne zaboravljaj nijednoga dobra što ti je uèinio.
Yaa lubbuu koo Waaqayyoon eebbisi; tola isaa hundas hin irraanfatin.
3 On ti prašta sve grijehe i iscjeljuje sve bolesti tvoje;
Inni cubbuu kee hundumaa siif dhiisa; dhukkuba kee hundumaa ni fayyisa;
4 Izbavlja od groba život tvoj, vjenèava te dobrotom i milošæu;
jireenya kee boolla irraa ni baraara; jaalalaa fi gara laafinaan si gonfa;
5 Ispunja dobrim želje tvoje, ponavlja se kao u orla mladost tvoja.
akka dargaggummaan kee akkuma risaa haaromfamuufis, inni fedhii kee waan gaariidhaan ni guuta.
6 Gospod tvori pravdu i sud svima kojima se krivo èini.
Waaqayyo warra cunqurfaman hundaaf qajeelummaa fi murtii qajeelaa kenna.
7 Pokaza putove svoje Mojsiju, sinovima Izrailjevim djela svoja.
Inni karaa isaa Museetti, hojii isaa immoo saba Israaʼelitti beeksise.
8 Milostiv je i dobar Gospod, spor na gnjev i veoma blag.
Waaqayyo gara laafessaa fi arjaa dha; inni aaruuf hin ariifatu; jaalalli isaas baayʼee dha.
9 Ne gnjevi se jednako, niti se dovijeka srdi.
Inni yeroo hunda hin dheekkamu; aarii isaa illee bara baraan hin kuufatu;
10 Ne postupa s nama po grijesima našim, niti nam vraæa po nepravdama našim.
inni akka cubbuu keenyaatti nu hin adabne; yookaan akka balleessaa keenyaatti nuuf hin deebifne.
11 Nego koliko je nebo visoko od zemlje, tolika je milost njegova k onima koji ga se boje.
Akkuma samiiwwan lafa irraa ol fagaatan sana, jaalalli inni warra isa sodaataniif qabu akkasuma guddaa dha;
12 Koliko je istok daleko od zapada, toliko udaljuje od nas bezakonja naša.
akkuma baʼi biiftuu lixa biiftuu irraa fagaatu, akkasuma inni balleessaa keenya nurraa haqeera.
13 Kako otac žali sinove, tako Gospod žali one koji ga se boje.
Akkuma abbaan ijoollee isaatiif garaa laafu, Waaqayyo warra isa sodaataniif garaa ni laafa;
14 Jer zna graðu našu, opominje se da smo prah.
inni akka nu itti uumamne ni beekaatii; akka nu biyyoo taanes ni yaadata.
15 Dani su èovjeèiji kao trava; kao cvijet u polju, tako cvjeta.
Barri namaa akkuma margaa ti; akka abaaboo dirrees ni misa;
16 Dune vjetar na nj, i nestane ga, niti æe ga više poznati mjesto njegovo.
inni yeroo bubbeen itti bubbisutti ni bada; iddoon isaas deebiʼee isa hin yaadatu.
17 Ali milost Gospodnja ostaje od vijeka i do vijeka na onima koji ga se boje, i pravda njegova na sinovima sinova,
Jaalalli Waaqayyoo garuu bara baraa hamma bara baraatti warra isa sodaatan wajjin ni jiraata; qajeelummaan isaa immoo ijoollee ijoollee isaaniitti darba;
18 Koji drže zavjet njegov, i pamte zapovijesti njegove, da ih izvršuju.
warra kakuu isaa eeganitti, warra ajaja isaatti buluu yaadatanittis ni darba.
19 Gospod na nebesima postavi prijesto svoj, i carstvo njegovo svijem vlada.
Waaqayyo teessoo isaa samii keessa dhaabbateera; mootummaan isaas waan hunda bulcha.
20 Blagosiljajte Gospoda anðeli njegovi, koji ste silni krjepošæu, izvršujete rijeè njegovu slušajuæi glas rijeèi njegove.
Isin ergamoonni isaa, warri ajaja isaa eegdan jajjaboon, warri dubbii isaatiif ajajamtanis Waaqayyoon eebbisaa.
21 Blagosiljajte Gospoda sve vojske njegove, sluge njegove, koje tvorite volju njegovu.
Raayyaan isaa hundinuu, isin tajaajiltoonni isaa warri fedhii isaa guuttan Waaqayyoon eebbisaa.
22 Blagosiljajte Gospoda sva djela njegova, po svijem mjestima vlade njegove! Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda!
Uumamawwan bulchiinsa isaa jala lafa hunda jirtan hundi Waaqayyoon eebbisaa. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi.