< Psalmi 103 >

1 Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda, i sve što je u meni sveto ime njegovo.
Ipsi David. Benedic, anima mea, Domino, et omnia quæ intra me sunt nomini sancto ejus.
2 Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda, i ne zaboravljaj nijednoga dobra što ti je uèinio.
Benedic, anima mea, Domino, et noli oblivisci omnes retributiones ejus.
3 On ti prašta sve grijehe i iscjeljuje sve bolesti tvoje;
Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis; qui sanat omnes infirmitates tuas:
4 Izbavlja od groba život tvoj, vjenèava te dobrotom i milošæu;
qui redimit de interitu vitam tuam; qui coronat te in misericordia et miserationibus:
5 Ispunja dobrim želje tvoje, ponavlja se kao u orla mladost tvoja.
qui replet in bonis desiderium tuum; renovabitur ut aquilæ juventus tua:
6 Gospod tvori pravdu i sud svima kojima se krivo èini.
faciens misericordias Dominus, et judicium omnibus injuriam patientibus.
7 Pokaza putove svoje Mojsiju, sinovima Izrailjevim djela svoja.
Notas fecit vias suas Moysi; filiis Israël voluntates suas.
8 Milostiv je i dobar Gospod, spor na gnjev i veoma blag.
Miserator et misericors Dominus: longanimis, et multum misericors.
9 Ne gnjevi se jednako, niti se dovijeka srdi.
Non in perpetuum irascetur, neque in æternum comminabitur.
10 Ne postupa s nama po grijesima našim, niti nam vraæa po nepravdama našim.
Non secundum peccata nostra fecit nobis, neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.
11 Nego koliko je nebo visoko od zemlje, tolika je milost njegova k onima koji ga se boje.
Quoniam secundum altitudinem cæli a terra, corroboravit misericordiam suam super timentes se;
12 Koliko je istok daleko od zapada, toliko udaljuje od nas bezakonja naša.
quantum distat ortus ab occidente, longe fecit a nobis iniquitates nostras.
13 Kako otac žali sinove, tako Gospod žali one koji ga se boje.
Quomodo miseretur pater filiorum, misertus est Dominus timentibus se.
14 Jer zna graðu našu, opominje se da smo prah.
Quoniam ipse cognovit figmentum nostrum; recordatus est quoniam pulvis sumus.
15 Dani su èovjeèiji kao trava; kao cvijet u polju, tako cvjeta.
Homo, sicut fœnum dies ejus; tamquam flos agri, sic efflorebit:
16 Dune vjetar na nj, i nestane ga, niti æe ga više poznati mjesto njegovo.
quoniam spiritus pertransibit in illo, et non subsistet, et non cognoscet amplius locum suum.
17 Ali milost Gospodnja ostaje od vijeka i do vijeka na onima koji ga se boje, i pravda njegova na sinovima sinova,
Misericordia autem Domini ab æterno, et usque in æternum super timentes eum. Et justitia illius in filios filiorum,
18 Koji drže zavjet njegov, i pamte zapovijesti njegove, da ih izvršuju.
his qui servant testamentum ejus, et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea.
19 Gospod na nebesima postavi prijesto svoj, i carstvo njegovo svijem vlada.
Dominus in cælo paravit sedem suam, et regnum ipsius omnibus dominabitur.
20 Blagosiljajte Gospoda anðeli njegovi, koji ste silni krjepošæu, izvršujete rijeè njegovu slušajuæi glas rijeèi njegove.
Benedicite Domino, omnes angeli ejus: potentes virtute, facientes verbum illius, ad audiendam vocem sermonum ejus.
21 Blagosiljajte Gospoda sve vojske njegove, sluge njegove, koje tvorite volju njegovu.
Benedicite Domino, omnes virtutes ejus; ministri ejus, qui facitis voluntatem ejus.
22 Blagosiljajte Gospoda sva djela njegova, po svijem mjestima vlade njegove! Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda!
Benedicite Domino, omnia opera ejus: in omni loco dominationis ejus, benedic, anima mea, Domino.

< Psalmi 103 >