< Psalmi 102 >

1 Gospode! èuj molitvu moju, i vika moja nek izaðe preda te.
A Prayer of the afflicted, when he fainteth, and poureth out his complaint before the LORD. O LORD, hear my prayer, and let my cry come unto Thee.
2 Nemoj odvratiti lica svojega od mene; u dan kad sam u nevolji prigni k meni uho svoje, u dan kad te prizivam, pohitaj, usliši me.
Hide not Thy face from me in the day of my distress; incline Thine ear unto me; in the day when I call answer me speedily.
3 Jer proðoše kao dim dani moji, kosti moje kao topionica ogorješe.
For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as a hearth.
4 Pokošeno je kao trava i posahlo srce moje, da zaboravih jesti hljeb svoj.
My heart is smitten like grass, and withered; for I forget to eat my bread.
5 Od uzdisanja mojega prionu kost moja za meso moje.
By reason of the voice of my sighing my bones cleave to my flesh.
6 Postadoh kao gem u pustinji; ja sam kao sova na zidinama.
I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.
7 Ne spavam, i sjedim kao ptica bez druga na krovu.
I watch, and am become like a sparrow that is alone upon the housetop.
8 Svaki dan ruže me neprijatelji moji, i koji su se pomamili na mene, mnom se uklinju.
Mine enemies taunt me all the day; they that are mad against me do curse by me.
9 Jedem pepeo kao hljeb, i piæe svoje rastvaram suzama
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
10 Od gnjeva tvojega i srdnje tvoje; jer podigavši me bacio si me.
Because of Thine indignation and Thy wrath; for Thou hast taken me up, and cast me away.
11 Dani su moji kao sjen, koji prolazi, i ja kao trava osuših se.
My days are like a lengthening shadow; and I am withered like grass.
12 A ti, Gospode, ostaješ dovijeka, i spomen tvoj od koljena do koljena.
But Thou, O LORD, sittest enthroned for ever; and Thy name is unto all generations.
13 Ti æeš ustati, smilovaæeš se na Sion, jer je vrijeme smilovati se na nj, jer je došlo vrijeme;
Thou wilt arise, and have compassion upon Zion; for it is time to be gracious unto her, for the appointed time is come.
14 Jer slugama tvojim omilje i kamenje njegovo, i prah njegov žale.
For Thy servants take pleasure in her stones, and love her dust.
15 Tada æe se neznabošci bojati imena Gospodnjega, i svi carevi zemaljski slave njegove;
So the nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth Thy glory;
16 Jer æe Gospod sazidati Sion, i javiti se u slavi svojoj;
When the LORD hath built up Zion, when He hath appeared in His glory;
17 Pogledaæe na molitvu onijeh koji nemaju pomoæi, i neæe se oglušiti molbe njihove.
When He hath regarded the prayer of the destitute, and hath not despised their prayer.
18 Napisaæe se ovo potonjemu rodu, i narod nanovo stvoren hvaliæe Gospoda,
This shall be written for the generation to come; and a people which shall be created shall praise the LORD.
19 Što je prinikao sa svete visine svoje, Gospod pogledao s neba na zemlju,
For He hath looked down from the height of His sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
20 Da èuje uzdisanje sužnjevo, i odriješi sinove smrtne;
To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
21 Da bi kazivali na Sionu ime Gospodnje i hvalu njegovu u Jerusalimu,
That men may tell of the name of the LORD in Zion, and His praise in Jerusalem;
22 Kad se skupe narodi i carstva da služe Gospodu.
When the peoples are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
23 Strošio je na putu krjepost moju, skratio dane moje.
He weakened my strength in the way; He shortened my days.
24 Rekoh: Bože moj! nemoj me uzeti u polovini dana mojih. Tvoje su godine od koljena do koljena.
I say: 'O my God, take me not away in the midst of my days, Thou whose years endure throughout all generations.
25 Davno si postavio zemlju, i nebesa su djelo ruku tvojih.
Of old Thou didst lay the foundation of the earth; and the heavens are the work of Thy hands.
26 To æe proæi, a ti æeš ostati; sve æe to kao haljina ovetšati, kao haljinu promijeniæeš ih i promijeniæe se.
They shall perish, but Thou shalt endure; yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt Thou change them, and they shall pass away;
27 Ali ti si taj isti i godine tvoje neæe isteæi.
But Thou art the selfsame, and Thy years shall have no end.
28 Sinovi æe sluga tvojih živjeti, i sjeme æe se njihovo utvrditi pred licem tvojim.
The children of Thy servants shall dwell securely, and their seed shall be established before Thee.'

< Psalmi 102 >