< Psalmi 102 >
1 Gospode! èuj molitvu moju, i vika moja nek izaðe preda te.
A prayer of one who is afflicted, when he grows faint and pours out his lament before the LORD. Hear my prayer, O LORD; let my cry for help come before You.
2 Nemoj odvratiti lica svojega od mene; u dan kad sam u nevolji prigni k meni uho svoje, u dan kad te prizivam, pohitaj, usliši me.
Do not hide Your face from me in my day of distress. Incline Your ear to me; answer me quickly when I call.
3 Jer proðoše kao dim dani moji, kosti moje kao topionica ogorješe.
For my days vanish like smoke, and my bones burn like glowing embers.
4 Pokošeno je kao trava i posahlo srce moje, da zaboravih jesti hljeb svoj.
My heart is afflicted, and withered like grass; I even forget to eat my bread.
5 Od uzdisanja mojega prionu kost moja za meso moje.
Through my loud groaning my flesh clings to my bones.
6 Postadoh kao gem u pustinji; ja sam kao sova na zidinama.
I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
7 Ne spavam, i sjedim kao ptica bez druga na krovu.
I lie awake; I am like a lone bird on a housetop.
8 Svaki dan ruže me neprijatelji moji, i koji su se pomamili na mene, mnom se uklinju.
All day long my enemies taunt me; they ridicule me and curse me.
9 Jedem pepeo kao hljeb, i piæe svoje rastvaram suzama
For I have eaten ashes like bread and mixed my drink with tears
10 Od gnjeva tvojega i srdnje tvoje; jer podigavši me bacio si me.
because of Your indignation and wrath, for You have picked me up and cast me aside.
11 Dani su moji kao sjen, koji prolazi, i ja kao trava osuših se.
My days are like lengthening shadows, and I wither away like grass.
12 A ti, Gospode, ostaješ dovijeka, i spomen tvoj od koljena do koljena.
But You, O LORD, sit enthroned forever; Your renown endures to all generations.
13 Ti æeš ustati, smilovaæeš se na Sion, jer je vrijeme smilovati se na nj, jer je došlo vrijeme;
You will rise up and have compassion on Zion, for it is time to show her favor— the appointed time has come.
14 Jer slugama tvojim omilje i kamenje njegovo, i prah njegov žale.
For Your servants delight in her stones and take pity on her dust.
15 Tada æe se neznabošci bojati imena Gospodnjega, i svi carevi zemaljski slave njegove;
So the nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth will fear Your glory.
16 Jer æe Gospod sazidati Sion, i javiti se u slavi svojoj;
For the LORD will rebuild Zion; He has appeared in His glory.
17 Pogledaæe na molitvu onijeh koji nemaju pomoæi, i neæe se oglušiti molbe njihove.
He will turn toward the prayer of the destitute; He will not despise their prayer.
18 Napisaæe se ovo potonjemu rodu, i narod nanovo stvoren hvaliæe Gospoda,
Let this be written for the generation to come, so that a people not yet created may praise the LORD.
19 Što je prinikao sa svete visine svoje, Gospod pogledao s neba na zemlju,
For He looked down from the heights of His sanctuary; the LORD gazed out from heaven to earth
20 Da èuje uzdisanje sužnjevo, i odriješi sinove smrtne;
to hear a prisoner’s groaning, to release those condemned to death,
21 Da bi kazivali na Sionu ime Gospodnje i hvalu njegovu u Jerusalimu,
that they may proclaim the name of the LORD in Zion and praise Him in Jerusalem,
22 Kad se skupe narodi i carstva da služe Gospodu.
when peoples and kingdoms assemble to serve the LORD.
23 Strošio je na putu krjepost moju, skratio dane moje.
He has broken my strength on the way; He has cut short my days.
24 Rekoh: Bože moj! nemoj me uzeti u polovini dana mojih. Tvoje su godine od koljena do koljena.
I say: “O my God, do not take me in the midst of my days! Your years go on through all generations.
25 Davno si postavio zemlju, i nebesa su djelo ruku tvojih.
In the beginning You laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of Your hands.
26 To æe proæi, a ti æeš ostati; sve æe to kao haljina ovetšati, kao haljinu promijeniæeš ih i promijeniæe se.
They will perish, but You remain; they will all wear out like a garment. Like clothing You will change them, and they will be passed on.
27 Ali ti si taj isti i godine tvoje neæe isteæi.
But You remain the same, and Your years will never end.
28 Sinovi æe sluga tvojih živjeti, i sjeme æe se njihovo utvrditi pred licem tvojim.
The children of Your servants will dwell securely, and their descendants will be established before You.”