< Poslovice 1 >
1 Prièe Solomuna sina Davidova, cara Izrailjeva,
Dies sind die Sprüche Salomos, des Königs in Israel, des Sohnes Davids,
2 Da se poznaje mudrost i nastava, da se razumiju rijeèi razumne,
zu lernen Weisheit und Zucht, Verstand
3 Da se prima nastava u razumu, u pravdi, u sudu i u svemu što je pravo,
Klugheit, Gerechtigkeit, Recht und Schlecht;
4 Da se daje ludima razboritost, mladiæima znanje i pomnjivost.
daß die Unverständigen klug und die Jünglinge vernünftig und vorsichtig werden.
5 Mudar æe slušati i više æe znati, i razuman æe steæi mudrost,
Wer weise ist der hört zu und bessert sich; wer verständig ist, der läßt sich raten,
6 Da razumije prièe i znaèenje, rijeèi mudrijeh ljudi i zagonetke njihove.
daß er verstehe die Sprüche und ihre Deutung, die Lehre der Weisen und ihre Beispiele.
7 Poèetak je mudrosti strah Gospodnji; ludi preziru mudrost i nastavu.
Des HERRN Furcht ist Anfang der Erkenntnis. Die Ruchlosen verachten Weisheit und Zucht.
8 Slušaj, sine, nastavu oca svojega, i ne ostavljaj nauke matere svoje.
Mein Kind, gehorche der Zucht deines Vaters und verlaß nicht das Gebot deiner Mutter.
9 Jer æe biti vijenac od milina oko glave tvoje, i grivna na grlu tvom.
Denn solches ist ein schöner Schmuck deinem Haupt und eine Kette an deinem Hals.
10 Sine moj, ako bi te mamili grješnici, ne pristaj;
Mein Kind, wenn dich die bösen Buben locken, so folge nicht.
11 Ako bi rekli: hodi s nama da vrebamo krv, da zasjedamo pravome ni za što;
Wenn sie sagen: “Gehe mit uns! wir wollen auf Blut lauern und den Unschuldigen ohne Ursache nachstellen;
12 Proždrijeæemo ih kao grob žive, i svekolike kao one koji slaze u jamu; (Sheol )
wir wollen sie lebendig verschlingen wie die Hölle und die Frommen wie die, so hinunter in die Grube fahren; (Sheol )
13 Svakojakoga blaga dobiæemo, napuniæemo kuæe svoje plijena;
wir wollen großes Gut finden; wir wollen unsre Häuser mit Raub füllen;
14 Bacaæeš ždrijeb svoj s nama; jedan æe nam tobolac biti svjema;
wage es mit uns! es soll unser aller ein Beutel sein”:
15 Sine moj, ne idi na put s njima, èuvaj nogu svoju od staze njihove.
mein Kind, wandle den Weg nicht mit ihnen; wehre deinem Fuß vor ihrem Pfad.
16 Jer nogama svojim trèe na zlo i hite da proljevaju krv.
Denn ihr Füße laufen zum Bösen und eilen, Blut zu vergießen.
17 Jer se uzalud razapinje mreža na oèi svakoj ptici;
Denn es ist vergeblich, das Netz auswerfen vor den Augen der Vögel.
18 A oni vrebaju svoju krv i zasjedaju svojoj duši.
Sie aber lauern auf ihr eigen Blut und stellen sich selbst nach dem Leben.
19 Taki su putovi svijeh lakomijeh na dobitak, koji uzima dušu svojim gospodarima.
Also geht es allen, die nach Gewinn geizen, daß ihr Geiz ihnen das Leben nimmt.
20 Premudrost vièe na polju, na ulicama pušta glas svoj;
Die Weisheit klagt draußen und läßt sich hören auf den Gassen;
21 U najveæoj vrevi vièe, na vratima, u gradu govori svoje besjede:
sie ruft in dem Eingang des Tores, vorn unter dem Volk; sie redet ihre Worte in der Stadt:
22 Ludi, dokle æete ljubiti ludost? i potsmjevaèima dokle æe biti mio potsmijeh? i bezumni dokle æe mrziti na znanje?
Wie lange wollt ihr Unverständigen unverständig sein und die Spötter Lust zu Spötterei und die Ruchlosen die Lehre hassen?
23 Obratite se na karanje moje; evo, izasuæu vam duh svoj, kazaæu vam rijeèi svoje.
Kehret euch zu meiner Strafe. Siehe, ich will euch heraussagen meinen Geist und euch meine Worte kundtun.
24 Što zvah, ali ne htjeste, pružah ruku svoju, ali niko ne mari,
Weil ich denn rufe, und ihr weigert euch, ich recke meine Hand aus, und niemand achtet darauf,
25 Nego odbaciste svaki savjet moj, i karanja mojega ne htjeste primiti;
und laßt fahren allen meinen Rat und wollt meine Strafe nicht:
26 Zato æu se i ja smijati vašoj nevolji, rugaæu se kad doðe èega se bojite;
so will ich auch lachen in eurem Unglück und eurer spotten, wenn da kommt, was ihr fürchtet,
27 Kad kao pustoš doðe èega se bojite, i pogibao vaša kao oluja kad doðe, kad navali na vas nevolja i muka.
wenn über euch kommt wie ein Sturm, was ihr fürchtet, und euer Unglück als ein Wetter, wenn über euch Angst und Not kommt.
28 Tada æe me zvati, ali se neæu odazvati; rano æe tražiti, ali me neæe naæi.
Dann werden sie nach mir rufen, aber ich werde nicht antworten; sie werden mich suchen, und nicht finden.
29 Jer mrziše na znanje, i straha Gospodnjega ne izabraše;
Darum, daß sie haßten die Lehre und wollten des HERRN Furcht nicht haben,
30 Ne pristaše na moj svjet, i preziraše sva karanja moja.
wollten meinen Rat nicht und lästerten alle meine Strafe:
31 Zato æe jesti plod od putova svojih, i nasitiæe se savjeta svojih.
so sollen sie essen von den Früchten ihres Wesens und ihres Rats satt werden.
32 Jer æe lude ubiti mir njihov, i bezumne æe pogubiti sreæa njihova.
Was die Unverständigen gelüstet, tötet sie, und der Ruchlosen Glück bringt sie um.
33 Ali ko me sluša, boraviæe bezbrižno, i biæe na miru ne bojeæi se zla.
Wer aber mir gehorcht, wird sicher bleiben und genug haben und kein Unglück fürchten.