< Poslovice 1 >
1 Prièe Solomuna sina Davidova, cara Izrailjeva,
The proverbs of Solomon [Peaceable, Recompense], the son of David [Beloved], king of Israel [God prevails]:
2 Da se poznaje mudrost i nastava, da se razumiju rijeèi razumne,
to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
3 Da se prima nastava u razumu, u pravdi, u sudu i u svemu što je pravo,
to receive instruction in wisdom, in righteousness, mishpat ·justice·, and equity;
4 Da se daje ludima razboritost, mladiæima znanje i pomnjivost.
to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the young man:
5 Mudar æe slušati i više æe znati, i razuman æe steæi mudrost,
that the wise man may sh'ma ·hear obey·, and increase in learning; that the man of understanding may attain to sound counsel:
6 Da razumije prièe i znaèenje, rijeèi mudrijeh ljudi i zagonetke njihove.
to understand a proverb, and parables, the words and riddles of the wise.
7 Poèetak je mudrosti strah Gospodnji; ludi preziru mudrost i nastavu.
The fear of Adonai is the beginning of knowledge; but the foolish despise wisdom and instruction.
8 Slušaj, sine, nastavu oca svojega, i ne ostavljaj nauke matere svoje.
My son, sh'ma ·hear obey· your father’s instruction, and don’t forsake your mother’s teaching:
9 Jer æe biti vijenac od milina oko glave tvoje, i grivna na grlu tvom.
for they will be a garland to chen ·grace· your head, and chains around your neck.
10 Sine moj, ako bi te mamili grješnici, ne pristaj;
My son, if sinners entice you, don’t consent.
11 Ako bi rekli: hodi s nama da vrebamo krv, da zasjedamo pravome ni za što;
If they say, “Come with us, Let’s lay in wait for blood; let’s lurk secretly for the innocent without cause;
12 Proždrijeæemo ih kao grob žive, i svekolike kao one koji slaze u jamu; (Sheol )
let’s swallow them up alive like Sheol ·Place of the dead·, and whole, like those who go down into the pit (of Abbadon, the unrighteous side of Sheol). (Sheol )
13 Svakojakoga blaga dobiæemo, napuniæemo kuæe svoje plijena;
We’ll find all valuable wealth. We’ll fill our houses with plunder.
14 Bacaæeš ždrijeb svoj s nama; jedan æe nam tobolac biti svjema;
You shall cast your lot among us. We’ll all have one purse.”
15 Sine moj, ne idi na put s njima, èuvaj nogu svoju od staze njihove.
My son, don’t walk on the path with them. Keep your foot from their path,
16 Jer nogama svojim trèe na zlo i hite da proljevaju krv.
for their feet run to evil. They hurry to shed blood.
17 Jer se uzalud razapinje mreža na oèi svakoj ptici;
For in vain is the net spread in the sight of any bird:
18 A oni vrebaju svoju krv i zasjedaju svojoj duši.
but these lay wait for their own blood. They lurk secretly for their own lives.
19 Taki su putovi svijeh lakomijeh na dobitak, koji uzima dušu svojim gospodarima.
So are the ways of everyone who is greedy for gain. It takes away the life of its owners.
20 Premudrost vièe na polju, na ulicama pušta glas svoj;
Wisdom calls aloud in the street. She utters her voice in the public squares.
21 U najveæoj vrevi vièe, na vratima, u gradu govori svoje besjede:
She calls at the head of noisy places. At the entrance of the city gates, she utters her words:
22 Ludi, dokle æete ljubiti ludost? i potsmjevaèima dokle æe biti mio potsmijeh? i bezumni dokle æe mrziti na znanje?
“How long, you simple ones, will you 'ahav ·affectionately love· thoughtless living? How long will mockers delight themselves in mockery, and fools hate knowledge?
23 Obratite se na karanje moje; evo, izasuæu vam duh svoj, kazaæu vam rijeèi svoje.
Turn at my reproof. Behold, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you.
24 Što zvah, ali ne htjeste, pružah ruku svoju, ali niko ne mari,
Because I have called, and you have refused; I have stretched out my hand, and no one has paid attention;
25 Nego odbaciste svaki savjet moj, i karanja mojega ne htjeste primiti;
but you have ignored all my counsel, and wanted none of my reproof;
26 Zato æu se i ja smijati vašoj nevolji, rugaæu se kad doðe èega se bojite;
I also will laugh at your disaster. I will mock when calamity overtakes you;
27 Kad kao pustoš doðe èega se bojite, i pogibao vaša kao oluja kad doðe, kad navali na vas nevolja i muka.
when calamity overtakes you like a storm, when your disaster comes on like a whirlwind; when distress and anguish come on you.
28 Tada æe me zvati, ali se neæu odazvati; rano æe tražiti, ali me neæe naæi.
Then will they call on me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they will not find me;
29 Jer mrziše na znanje, i straha Gospodnjega ne izabraše;
because they hated knowledge, and didn’t choose the fear of Adonai.
30 Ne pristaše na moj svjet, i preziraše sva karanja moja.
They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.
31 Zato æe jesti plod od putova svojih, i nasitiæe se savjeta svojih.
Therefore they will eat of the fruit of their own way, and be filled with their own schemes.
32 Jer æe lude ubiti mir njihov, i bezumne æe pogubiti sreæa njihova.
For the backsliding of the simple will kill them. The careless ease of fools will destroy them.
33 Ali ko me sluša, boraviæe bezbrižno, i biæe na miru ne bojeæi se zla.
But whoever sh'ma ·hears obeys· me will dwell securely, and will be at ease, without fear of harm.”