< Poslovice 9 >
1 Premudrost sazida sebi kuæu, i otesa sedam stupova;
Hekima amejenga nyumba yake; amechonga nguzo saba kutoka katika miamba.
2 Pokla stoku svoju, rastvori vino svoje, i postavi sto svoj.
Ameandaa wanyama wake kwa chakula cha usiku; ameichanganya divai yake; na kuandaa meza yake.
3 Posla djevojke svoje, te zove svrh visina gradskih:
Amewatuma watumishi wake kupeleka mialiko na kutoka mahali pa juu sana kwenye mji anaita:
4 Ko je lud, neka se uvrati ovamo. I bezumnima veli:
“Wale wasiofunzwa waje hapa!” anawaambia wale wasionaufahamu.
5 Hodite, jedite hljeba mojega, i pijte vina koje sam rastvorila.
Njoo, ule chakula, na unywe divai nimeshaichanganya.
6 Ostavite ludost i biæete živi, i idite putem razuma.
Acheni njia zenu za kijinga, na mkaishi; tembeeni katika njia ya ufahamu.
7 Ko uèi potsmjevaèa, prima sramotu; i ko kori bezbožnika, prima rug.
Yeyote amrekebishaye mwenye dhihaka hukaribisha matusi na yeyote anayemshutumu mtu mbaya atapata madhara.
8 Ne karaj potsmjevaèa da ne omrzne na te; karaj mudra, i ljubiæe te.
Usimshutumu mwenye dhihaka, ama atakuchukia; mshutumu mtu mwenye busara, naye atakupenda.
9 Kaži mudrome, i biæe još mudriji; pouèi pravednoga, i znaæe više.
Mpe mafundisho mtu mwenye busara, naye atakuwa na busara zaidi; mfundishe mtu mwenye haki, naye ataongeza elimu.
10 Poèetak je mudrosti strah Gospodnji, i znanje je svetijeh stvari razum.
Hofu ya Mungu ni chanzo cha hekima na maarifa ya Mtakatifu ni ufahamu.
11 Jer æe se mnom umnožiti dani tvoji i dodaæe ti se godine životu.
Maana kwa njia yangu siku zako zitazidishwa na uzima wako utaongezewa miaka.
12 Ako budeš mudar, sebi æeš biti mudar; ako li budeš potsmjevaè, sam æeš tegliti.
Kama unahekima, unahekima kwako mwenyewe, lakini ukidharau, utaibeba peke yako.
13 Žena bezumna plaha je, luda i ništa ne zna;
Mwanamke mpumbavu anakelele nyingi- hajafunzwa wala haelewi chochote.
14 I sjedi na vratima od kuæe svoje na stolici, na visinama gradskim,
Anakaa kwenye mlango wa nyumba yake, kwenye kiti cha sehemu ya juu sana ya mji.
15 Te vièe one koji prolaze, koji idu pravo svojim putem:
Anawaita kwa sauti wanaopita karibu, watu wale wanaotembea wima katika njia zao.
16 Ko je lud? neka se uvrati ovamo. I bezumnome govori:
Wale ambao hamjafunzwa njoni hapa ndani!” anawaambia wale wasio na akili. “
17 Voda je kradena slatka, i hljeb je sakriven ugodan.
Maji ya kuiba ni matamu na mkate unaoliwa kwa siri unapendeza.”
18 A on ne zna da su ondje mrtvaci i u dubokom grobu da su zvanice njezine. (Sheol )
Lakini hajui kwamba wafu wapo pale, wageni wake wapo kwenye vina vya kuzimu. (Sheol )