< Poslovice 9 >
1 Premudrost sazida sebi kuæu, i otesa sedam stupova;
Wisdom hath builded her house; She hath hewn out her seven pillars:
2 Pokla stoku svoju, rastvori vino svoje, i postavi sto svoj.
She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; She hath also furnished her table:
3 Posla djevojke svoje, te zove svrh visina gradskih:
She hath sent forth her maidens; She crieth upon the highest places of the city:
4 Ko je lud, neka se uvrati ovamo. I bezumnima veli:
Whoso is simple, let him turn in hither: As for him that is void of understanding, she saith to him,
5 Hodite, jedite hljeba mojega, i pijte vina koje sam rastvorila.
Come, eat ye of my bread, And drink of the wine which I have mingled.
6 Ostavite ludost i biæete živi, i idite putem razuma.
Leave off, ye simple ones, and live; And walk in the way of understanding.
7 Ko uèi potsmjevaèa, prima sramotu; i ko kori bezbožnika, prima rug.
He that correcteth a scoffer getteth to himself reviling; And he that reproveth a wicked man [getteth] himself a blot.
8 Ne karaj potsmjevaèa da ne omrzne na te; karaj mudra, i ljubiæe te.
Reprove not a scoffer, lest he hate thee: Reprove a wise man, and he will love thee.
9 Kaži mudrome, i biæe još mudriji; pouèi pravednoga, i znaæe više.
Give [instruction] to a wise man, and he will be yet wiser: Teach a righteous man, and he will increase in learning.
10 Poèetak je mudrosti strah Gospodnji, i znanje je svetijeh stvari razum.
The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; And the knowledge of the Holy One is understanding.
11 Jer æe se mnom umnožiti dani tvoji i dodaæe ti se godine životu.
For by me thy days shall be multiplied, And the years of thy life shall be increased.
12 Ako budeš mudar, sebi æeš biti mudar; ako li budeš potsmjevaè, sam æeš tegliti.
If thou art wise, thou art wise for thyself; And if thou scoffest, thou alone shalt bear it.
13 Žena bezumna plaha je, luda i ništa ne zna;
The foolish woman is clamorous; [She is] simple, and knoweth nothing.
14 I sjedi na vratima od kuæe svoje na stolici, na visinama gradskim,
And she sitteth at the door of her house, On a seat in the high places of the city,
15 Te vièe one koji prolaze, koji idu pravo svojim putem:
To call to them that pass by, Who go right on their ways:
16 Ko je lud? neka se uvrati ovamo. I bezumnome govori:
Whoso is simple, let him turn in hither; And as for him that is void of understanding, she saith to him,
17 Voda je kradena slatka, i hljeb je sakriven ugodan.
Stolen waters are sweet, And bread [eaten] in secret is pleasant.
18 A on ne zna da su ondje mrtvaci i u dubokom grobu da su zvanice njezine. (Sheol )
But he knoweth not that the dead are there; That her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )