< Poslovice 9 >
1 Premudrost sazida sebi kuæu, i otesa sedam stupova;
Cueihnah loh a im a sak tih a tung parhih a vueh.
2 Pokla stoku svoju, rastvori vino svoje, i postavi sto svoj.
A maeh te a ngawn tih misurtui neh a thoek tih a caboei te a tawn.
3 Posla djevojke svoje, te zove svrh visina gradskih:
Amah kah hula rhoek te a tueih tih, vangpuei hmuensang dangdoe lamkah a khue.
4 Ko je lud, neka se uvrati ovamo. I bezumnima veli:
Te phoeiah, “Unim hlangyoe, anih te lungbuei a talh khaw pahoi nong tak saeh.
5 Hodite, jedite hljeba mojega, i pijte vina koje sam rastvorila.
Halo, ka buh he ang uh lamtah misur ka thoek he o uh.
6 Ostavite ludost i biæete živi, i idite putem razuma.
Hlangyoe te hnoo lamtah hing uh, yakmingnah longpuei te uem uh.
7 Ko uèi potsmjevaèa, prima sramotu; i ko kori bezbožnika, prima rug.
Hmuiyoi aka toel tah amah loh yah a poh tih, halang aka tluung tah amah loh nganboh a yook.
8 Ne karaj potsmjevaèa da ne omrzne na te; karaj mudra, i ljubiæe te.
Hmuiyoi te tluung boeh namah m'hmuhuet ve. Aka cueih tah na tluung cakhaw nang n'lungnah ni.
9 Kaži mudrome, i biæe još mudriji; pouèi pravednoga, i znaæe više.
Aka cueih te pae lah taoe cueih ni, aka dueng te na tukkil atah rhingtuknah a thap ni.
10 Poèetak je mudrosti strah Gospodnji, i znanje je svetijeh stvari razum.
BOEIPA hinyahnah tah cueihnah lamhma la om tih aka cim mingnah he yakmingnah la om.
11 Jer æe se mnom umnožiti dani tvoji i dodaæe ti se godine životu.
Kai rhangneh na khohnin te puh vetih nang hamla hingnah kum khaw a thap ni.
12 Ako budeš mudar, sebi æeš biti mudar; ako li budeš potsmjevaè, sam æeš tegliti.
Na cueih la na cueih mak atah namah ham ngawn ni. Hmui na yoih atah nang namah long ni na phueih eh.
13 Žena bezumna plaha je, luda i ništa ne zna;
Angvawk nu loh a poeyoek la kawk tih bang khaw ming pawh.
14 I sjedi na vratima od kuæe svoje na stolici, na visinama gradskim,
Tedae a im thohka neh vangpuei hmuensang kah ngolkhoel dongah ngol.
15 Te vièe one koji prolaze, koji idu pravo svojim putem:
Te vaengah a caehlong a dueng la longpuei ah aka pongpa rhoek te a khue.
16 Ko je lud? neka se uvrati ovamo. I bezumnome govori:
“Hlangyoe neh lungbuei aka talh tah pahoi ha pah saeh.
17 Voda je kradena slatka, i hljeb je sakriven ugodan.
A tui huen aka tui sak tih yinhnuk buh neh aka hmae,” a ti.
18 A on ne zna da su ondje mrtvaci i u dubokom grobu da su zvanice njezine. (Sheol )
Tedae saelkhui laedil ah sairhai pahoi a khue pah te ming pawh. (Sheol )