< Poslovice 8 >

1 Ne vièe li mudrost? i razum ne pušta li glas svoj?
Não clama porventura a sabedoria, e a inteligência não dá a sua voz?
2 Navrh visina, na putu, na rasputicama stoji,
No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas se põe.
3 Kod vrata, na ulasku u grad, gdje se otvoraju vrata, vièe:
Da banda das portas da cidade, à entrada da cidade, e à entrada das portas está gritando.
4 Vas vièem, o ljudi, i glas svoj obraæam k sinovima ljudskim.
A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Nauèite se ludi mudrosti, i bezumni orazumite se.
Entendei, ó símplices, a prudência: e vós, loucos, entendei do coração.
6 Slušajte, jer æu govoriti velike stvari, i usne moje otvorajuæi se kazivaæe što je pravo.
Ouvi, porque falarei coisas excelentes: os meus lábios se abrirão para a equidade.
7 Jer usta moja govore istinu, i mrska je usnama mojim bezbožnost.
Porque a minha boca proferirá a verdade, e os meus lábios abominam a impiedade.
8 Prave su sve rijeèi usta mojih, ništa nema u njima krivo ni izopaèeno.
Em justiça estão todas as palavras da minha boca: não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
9 Sve su obiène razumnomu i prave su onima koji nalaze znanje.
Todas elas são retas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
10 Primite nastavu moju a ne srebro, i znanje radije nego najbolje zlato.
Aceitai a minha correção, e não a prata: e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 Jer je bolja mudrost od dragoga kamenja, i što je god najmilijih stvari ne mogu se izjednaèiti s njom.
Porque melhor é a sabedoria do que os rubins; e tudo o que mais se deseja não se pode comparar com ela.
12 Ja mudrost boravim s razboritošæu, i razumno znanje nalazim.
Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho a ciência dos conselhos.
13 Strah je Gospodnji mržnja na zlo; ja mrzim na ponositost i na oholost i na zli put i na usta opaka.
O temor do Senhor é aborrecer o mal: a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, aborreço.
14 Moj je savjet i što god jest; ja sam razum i moja je sila.
Meu é o conselho e verdadeira sabedoria: eu sou o entendimento, minha é a fortaleza.
15 Mnom carevi caruju, i vladaoci postavljaju pravdu.
Por mim reinam os reis e os príncipes ordenam justiça.
16 Mnom vladaju knezovi i poglavari i sve sudije zemaljske.
Por mim dominam os dominadores, e príncipes, todos os juízes da terra.
17 Ja ljubim one koji mene ljube, i koji me dobro traže nalaze me.
Eu amo aos que me amam, e os que de madrugada me buscam me acharão.
18 U mene je bogatstvo i slava, postojano dobro i pravda.
Riquezas e honra estão comigo; como também opulência durável e justiça.
19 Plod je moj bolji od zlata i od najboljega zlata, i dobitak je moj bolji od najboljega srebra.
Melhor é o meu fruto do que o fino ouro e do que o ouro refinado, e as minhas novidades do que a prata escolhida.
20 Putem pravednijem hodim, posred staza pravice,
Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo.
21 Da onima koji me ljube dam ono što jest, i riznice njihove da napunim.
Para que faça herdar bens permanentes aos que me amam, e eu encha os seus tesouros.
22 Gospod me je imao u poèetku puta svojega, prije djela svojih, prije svakoga vremena.
O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos, desde então, e antes de suas obras.
23 Prije vijekova postavljena sam, prije poèetka, prije postanja zemlje.
Desde a eternidade fui ungida, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Kad jošte ne bijaše bezdana, rodila sam se, kad još ne bijaše izvora obilatijeh vodom.
Quando ainda não havia abismos, fui gerada, quando ainda não havia fontes carregadas de águas.
25 Prije nego se gore osnovaše, prije humova ja sam se rodila;
Antes que os montes se houvessem assentado, antes dos outeiros, eu era gerada.
26 Još ne bješe naèinio zemlje ni polja ni poèetka prahu vasiljenskom;
Ainda não tinha feito a terra, nem os campos, nem o princípio dos mais miúdos do mundo.
27 Kad je ureðivao nebesa, ondje bijah; kad je razmjeravao krug nad bezdanom.
Quando preparava os céus, ai estava eu, quando compassava ao redor a face do abismo,
28 Kad je utvrðivao oblake gore i krijepio izvore bezdanu;
Quando afirmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo,
29 Kad je postavljao moru meðu i vodama da ne prestupaju zapovijesti njegove, kad je postavljao temelje zemlji;
Quando punha ao mar o seu termo, para que as águas não trespassassem o seu mando, quando compunha os fundamentos da terra.
30 Tada bijah kod njega hranjenica, bijah mu milina svaki dan, i veseljah se pred njim svagda;
Então eu estava com ele por aluno: e eu era cada dia as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo;
31 Veseljah se na vasiljenoj njegovoj, i milina mi je sa sinovima ljudskim.
Folgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 Tako dakle, sinovi, poslušajte me, jer blago onima koji se drže putova mojih.
Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Slušajte nastavu, i budite mudri, i nemojte je odbaciti.
Ouvi a correção, e sede sábios, e não a rejeiteis.
34 Blago èovjeku koji me sluša stražeæi na vratima mojim svaki dan i èuvajuæi pragove vrata mojih.
Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às hombreiras das minhas entradas.
35 Jer ko mene nalazi, nalazi život i dobija ljubav od Gospoda.
Porque o que me achar achará a vida, e alcançará favor do Senhor.
36 A ko o mene griješi, èini krivo duši svojoj; svi koji mrze na me, ljube smrt.
Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma: todos os que me aborrecem amam a morte.

< Poslovice 8 >