< Poslovice 6 >
1 Sine moj, kad se podjemèiš za prijatelja svojega, i daš ruku svoju tuðincu,
Figlio mio, se hai garantito per il tuo prossimo, se hai dato la tua mano per un estraneo,
2 Vezao si se rijeèima usta svojih, uhvatio si se rijeèima usta svojih.
se ti sei legato con le parole delle tue labbra e ti sei lasciato prendere dalle parole della tua bocca,
3 Zato uèini tako, sine moj, i oprosti se, jer si dopao u ruke bližnjemu svojemu; idi, pripadni, i navali na bližnjega svojega.
figlio mio, fà così per liberartene: poiché sei caduto nelle mani del tuo prossimo, và, gèttati ai suoi piedi, importuna il tuo prossimo;
4 Ne daj sna oèima svojima, ni vjeðama svojima drijema.
non concedere sonno ai tuoi occhi né riposo alle tue palpebre,
5 Otmi se kao srna iz ruke lovcu, i kao ptica iz ruke ptièaru.
lìberatene come la gazzella dal laccio, come un uccello dalle mani del cacciatore.
6 Idi k mravu, ljenivèe, gledaj putove njegove, i omudraj.
Và dalla formica, o pigro, guarda le sue abitudini e diventa saggio.
7 Nema voða ni upravitelja ni gospodara;
Essa non ha né capo, né sorvegliante, né padrone,
8 I opet pripravlja ljeti sebi hranu, zbira uz žetvu piæu svoju.
eppure d'estate si provvede il vitto, al tempo della mietitura accumula il cibo.
9 Dokle æeš, ljenivèe, ležati? kad æeš ustati od sna svojega?
Fino a quando, pigro, te ne starai a dormire? Quando ti scuoterai dal sonno?
10 Dok malo prospavaš, dok malo prodrijemlješ, dok malo sklopiš ruke da prilegneš,
Un pò dormire, un pò sonnecchiare, un pò incrociare le braccia per riposare
11 Utom æe doæi siromaštvo tvoje kao putnik i oskudica tvoja kao oružan èovjek.
e intanto giunge a te la miseria, come un vagabondo, e l'indigenza, come un mendicante.
12 Èovjek nevaljao i nitkov hodi sa zlijem ustima;
Il perverso, uomo iniquo, va con la bocca distorta,
13 Namiguje oèima, govori nogama, pokazuje prstima;
ammicca con gli occhi, stropiccia i piedi e fa cenni con le dita.
14 Svaka mu je opaèina u srcu, kuje zlo svagda, zameæe svaðu.
Cova propositi malvagi nel cuore, in ogni tempo suscita liti.
15 Zato æe ujedanput doæi pogibao njegova, èasom æe se satrti i neæe biti lijeka.
Per questo improvvisa verrà la sua rovina, in un attimo crollerà senza rimedio.
16 Na ovo šestoro mrzi Gospod, i sedmo je gad duši njegovoj:
Sei cose odia il Signore, anzi sette gli sono in abominio:
17 Oèi ponosite, jezik lažljiv i ruke koje proljevaju krv pravu,
occhi alteri, lingua bugiarda, mani che versano sangue innocente,
18 Srce koje kuje zle misli, noge koje brzo trèe na zlo,
cuore che trama iniqui progetti, piedi che corrono rapidi verso il male,
19 Lažan svjedok koji govori laž, i ko zameæe svaðu meðu braæom.
falso testimone che diffonde menzogne e chi provoca litigi tra fratelli.
20 Èuvaj, sine moj, zapovijest oca svojega, i ne ostavljaj nauke matere svoje.
Figlio mio, osserva il comando di tuo padre, non disprezzare l'insegnamento di tua madre.
21 Priveži ih sebi na srce zasvagda, i spuèi ih sebi oko grla.
Fissali sempre nel tuo cuore, appendili al collo.
22 Kuda god poðeš, vodiæe te; kad zaspiš, èuvaæe te; kad se probudiš, razgovaraæe te;
Quando cammini ti guideranno, quando riposi veglieranno su di te, quando ti desti ti parleranno;
23 Jer je zapovijest žižak, i nauka je vidjelo, i put je životni karanje koje pouèava;
poiché il comando è una lampada e l'insegnamento una luce e un sentiero di vita le correzioni della disciplina,
24 Da te èuvaju od zle žene, od jezika kojim laska žena tuða.
per preservarti dalla donna altrui, dalle lusinghe di una straniera.
25 Ne zaželi u srcu svom ljepote njezine, i nemoj da te uhvati vjeðama svojim.
Non desiderare in cuor tuo la sua bellezza; non lasciarti adescare dai suoi sguardi,
26 Jer sa žene kurve spada èovjek na komad hljeba, i žena pusta lovi dragocjenu dušu.
perché, se la prostituta cerca un pezzo di pane, la maritata mira a una vita preziosa.
27 Hoæe li ko uzeti ognja u njedra a haljine da mu se ne upale?
Si può portare il fuoco sul petto senza bruciarsi le vesti
28 Hoæe li ko hoditi po živom ugljevlju a nogu da ne ožeže?
o camminare sulla brace senza scottarsi i piedi?
29 Tako biva onome koji ide k ženi bližnjega svojega; neæe biti bez krivice ko je se god dotakne.
Così chi si accosta alla donna altrui, chi la tocca, non resterà impunito.
30 Ne sramote lupeža koji ukrade da nasiti dušu svoju, buduæi gladan;
Non si disapprova un ladro, se ruba per soddisfare l'appetito quando ha fame;
31 Nego kad ga uhvate plati samosedmo, da sve imanje doma svojega.
eppure, se è preso, dovrà restituire sette volte, consegnare tutti i beni della sua casa.
32 Ali ko uèini preljubu sa ženom, bezuman je, dušu svoju gubi ko tako èini;
Ma l'adultero è privo di senno; solo chi vuole rovinare se stesso agisce così.
33 Muke i ruga dopada, i sramota se njegova ne može izbrisati.
Incontrerà percosse e disonore, la sua vergogna non sarà cancellata,
34 Jer je ljubavna sumnja žestoka u muža i ne štedi na dan osvete;
poiché la gelosia accende lo sdegno del marito, che non avrà pietà nel giorno della vendetta;
35 Ne mari ni za kakav otkup, i ne prima ako æeš i mnogo darova davati.
non vorrà accettare alcun compenso, rifiuterà ogni dono, anche se grande.