< Poslovice 5 >
1 Sine moj, slušaj mudrost moju, k razumu mojemu prigni uho svoje,
My son, attend unto my wisdom; Incline thine ear to my understanding:
2 Da se držiš razboritosti, i usne tvoje da hrane znanje.
That thou mayest preserve discretion, And that thy lips may keep knowledge.
3 Jer s usana tuðe žene kaplje med, i grlo joj je mekše od ulja;
For the lips of a strange woman drop honey, And her mouth is smoother than oil:
4 Ali joj je pošljedak gorak kao pelen, oštar kao maè s obje strane oštar.
But in the end she is bitter as wormwood, Sharp as a two-edged sword.
5 Noge joj slaze k smrti, do pakla dopiru koraci njezini. (Sheol )
Her feet go down to death; Her steps take hold on Sheol; (Sheol )
6 Da ne bi mjerio puta životnoga, savijaju se staze njezine da ne znaš.
So that she findeth not the level path of life: Her ways are unstable, [and] she knoweth [it] not.
7 Zato, djeco, poslušajte mene, i ne otstupajte od rijeèi usta mojih.
Now therefore, [my] sons, hearken unto me, And depart not from the words of my mouth.
8 Neka je daleko od nje put tvoj, i ne približuj se k vratima kuæe njezine,
Remove thy way far from her, And come not nigh the door of her house;
9 Da ne bi dao drugima slave svoje i godina svojih nemilostivome,
Lest thou give thine honor unto others, And thy years unto the cruel;
10 Da se ne bi tuðinci nasitili tvojega blaga i trud tvoj da ne bi bio u tuðoj kuæi,
Lest strangers be filled with thy strength, And thy labors [be] in the house of an alien,
11 I da ne ridaš na pošljedak, kad se stroši meso tvoje i tijelo tvoje,
And thou mourn at thy latter end, When thy flesh and thy body are consumed,
12 I reèeš: kako mrzih na nastavu, i kako srce moje prezira karanje!
And say, How have I hated instruction, And my heart despised reproof;
13 I ne poslušah glasa uèitelja svojih, i ne prignuh uha svojega k onima koji me uèahu!
Neither have I obeyed the voice of my teachers, Nor inclined mine ear to them that instructed me!
14 Umalo ne zapadoh u svako zlo usred zbora i skupštine.
I was well-nigh in all evil In the midst of the assembly and congregation.
15 Pij vodu iz svojega studenca i što teèe iz tvojega izvora.
Drink waters out of thine own cistern, And running waters out of thine own well.
16 Neka se razlivaju tvoji izvori na polje, i potoci po ulicama.
Should thy springs be dispersed abroad, And streams of water in the streets?
17 Imaj ih sam za se, a ne tuðin s tobom.
Let them be for thyself alone, And not for strangers with thee.
18 Blagosloven da je izvor tvoj, i veseli se ženom mladosti svoje;
Let thy fountain be blessed; And rejoice in the wife of thy youth.
19 Neka ti je kao košuta mila i kao srna ljupka; dojke njezine neka te opijaju u svako doba, u ljubavi njezinoj posræi jednako.
[As] a loving hind and a pleasant doe, Let her breasts satisfy thee at all times; And be thou ravished always with her love.
20 A zašto bi, sine, posrtao za tuðinkom i golio njedra tuðoj,
For why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, And embrace the bosom of a foreigner?
21 Kad su pred oèima Gospodu putovi svaèiji, i mjeri sve staze njegove?
For the ways of man are before the eyes of Jehovah; And he maketh level all his paths.
22 Bezbožnika æe uhvatiti njegova bezakonja, i u uža grijeha svojih zaplešæe se;
His own iniquities shall take the wicked, And he shall be holden with the cords of his sin.
23 Umrijeæe bez nastave, i od mnoštva ludosti svoje lutaæe.
He shall die for lack of instruction; And in the greatness of his folly he shall go astray.