< Poslovice 4 >

1 Slušajte, djeco, nastavu oèinu, i pazite da biste poznali mudrost.
Con ơi, hãy nghe cha khuyên dạy. Lắng tai để có sự hiểu biết,
2 Jer vam dobru nauku dajem, ne ostavljajte zakona mojega.
vì ta cho con bài học tốt. Đừng bỏ phép tắc của ta.
3 Kad bijah sin u oca svojega mlad, i jedinac u matere svoje,
Vì ta cũng vậy, vốn là con của cha ta, là đứa con một yêu quý của mẹ ta.
4 On me uèaše i govoraše mi: neka primi srce tvoje rijeèi moje, drži zapovijesti moje i biæeš živ.
Cha ta cũng dạy ta rằng: “Lòng con ghi tạc lời ta. Giữ gìn mệnh lệnh ta và sống.
5 Pribavi mudrost, pribavi razum; ne zaboravljaj i ne otstupaj od rijeèi usta mojih.
Tìm cầu khôn ngoan và thông sáng. Đừng từ khước, đừng xây bỏ lời ta,
6 Nemoj je ostaviti, i èuvaæe te, ljubi je, i hraniæe te.
Đừng lìa bỏ sự khôn ngoan, vì nó sẽ bảo vệ con. Hãy yêu mến sự khôn ngoan, vì nó sẽ gìn giữ con.
7 Mudrost je glavno; pribavi mudrost, i za sve imanje svoje pribavi razum.
Khôn ngoan là cần yếu, hãy tìm cầu sự khôn ngoan! Tận dụng khả năng cho được thông sáng.
8 Podiži je i ona æe te uzvisiti, proslaviæe te kad je zagrliš.
Nếu tôn trọng sự khôn ngoan, nó sẽ đưa con lên cao. Nắm giữ sự khôn ngoan, nó sẽ đem cho con vinh dự.
9 Metnuæe ti na glavu vijenac od milina, krasnu krunu daæe ti.
Nó sẽ ban vòng hoa xinh đẹp trên đầu con; và đội cho con vương miện vinh quang.”
10 Slušaj, sine moj, i primi rijeèi moje, i umnožiæe ti se godine životu.
Con ơi, hãy nghe và tiếp nhận lời ta, thì con sẽ sống thêm được nhiều năm.
11 Uèim te putu mudrosti, vodim te stazama pravijem.
Ta đã dạy con biết đường khôn ngoan và dẫn con theo lối ngay thẳng.
12 Kad ushodiš, neæe se stezati koraci tvoji, i ako potrèiš neæeš se spotaknuti.
Khi con đi, con sẽ không bị vướng chân; lúc con chạy, con sẽ không vấp ngã.
13 Drži se nastave i ne puštaj, èuvaj je, jer ti je život.
Hãy nắm chặt lời khuyên dạy; đừng bỏ qua điều ta dạy. Phải nắm giữ, vì là chìa khóa của đời sống con.
14 Ne idi na stazu bezbožnièku i putem nevaljalijeh ljudi ne stupaj.
Đừng bước vào đường người ác, và đừng theo lối bọn gian manh.
15 Ostavi ga, ne hodi po njemu, ukloni se od njega i mini ga.
Phải tránh xa; đừng bước ngang qua. Phải quay lưng, thẳng bước mà đi.
16 Jer ne spavaju ako ne uèine zla, i ne dolazi im san ako koga ne obore.
Khi chưa làm ác, họ không thể chợp mắt. Họ cố thức để gây vấp ngã cho người.
17 Jer jedu hljeb bezbožnosti i piju vino nasilja.
Họ ăn bánh gian ác và uống rượu bạo tàn!
18 A put je pravednièki kao svijetlo vidjelo, koje sve veæma svijetli dok ne bude pravi dan.
Nhưng đường người công chính càng thêm sáng sủa, rực rỡ như mặt trời lúc giữa trưa.
19 A put je bezbožnièki kao mrak, ne znaju na što æe se spotaknuti.
Đường người ác ngập tràn bóng tối. Họ vấp ngã cũng chẳng biết vì đâu.
20 Sine moj, slušaj rijeèi moje, prigni uho svoje besjedi mojoj.
Con ơi, lưu ý lời ta dạy. Lắng tai nghe lời ta giải bày.
21 Da ti ne odlaze iz oèiju; èuvaj ih usred srca svojega.
Đừng để lời ta xa tầm mắt con. Nhưng phải giữ chặt trong tâm hồn.
22 Jer su život onima koji ih nalaze i zdravlje svemu tijelu njihovu.
Vì lời ta đem sinh lực cho ai tìm được nó, và chữa lành cho toàn thân họ.
23 Svrh svega što se èuva èuvaj srce svoje, jer iz njega izlazi život.
Phải lo giữ tấm lòng con trước hết, vì là nguồn nước sống tuôn tràn.
24 Ukloni od usta svojih opaèinu i od usana svojih nevaljalstvo udalji.
Con hãy tránh xa miệng lưỡi dối trá; và bỏ cách xa con môi gian tà.
25 Oèi tvoje neka gledaju upravo i vjeðe tvoje neka se upravljaju pravo pred tobom.
Mắt con phải nhìn thẳng, và hướng tầm nhìn về phía trước mặt con.
26 Mjeri stazu nogama svojim, i svi putovi tvoji neka su poravnjeni.
Nếu con thận trọng mọi đường lối; thì bước chân con sẽ vững vàng.
27 Ne svræi ni nadesno ni nalijevo, odvraæaj nogu svoju oda zla.
Đừng quay sang phải hay trái; phải giữ chân con khỏi chỗ gian tà.

< Poslovice 4 >