< Poslovice 31 >

1 Rijeèi cara Lemuila; sabrane rijeèi, kojima ga je uèila mati njegova.
Worte des Königs Lemuel; die Lehre, die seine Mutter ihm gab:
2 Šta, sine moj, šta, sine utrobe moje, i šta, sine zavjeta mojih?
Was soll ich dir raten, mein Sohn, du Sohn meines Leibes, du Sohn meiner Gelübde?
3 Ne daj krjeposti svoje ženama, ni putova svojih onima što satiru careve.
Opfere nicht den Weibern deine Kraft, noch deine Zeit denen, welche die Könige entnerven!
4 Nije za careve, Lemuilo, nije za careve da piju vino, ni za knezove da piju silovito piæe,
Es ziemt sich für Könige nicht, Lemuel, es ziemt sich für Könige nicht, Wein zu trinken, noch für Fürsten der Hang zu berauschendem Getränk!
5 Da ne bi pijuæi zaboravio uredbe, i izmijenio pravicu kojemu nevoljniku.
Sie könnten über dem Trinken das Gesetz vergessen und ein falsches Urteil fällen all dem unglücklichen Volk.
6 Podajte silovito piæe onome koji hoæe da propadne, i vino onima koji su tužna srca;
Gebt starkes Getränk denen, die untergehen, und Wein den betrübten Seelen!
7 Neka se napije i zaboravi svoje siromaštvo, i da se više ne sjeæa svoje muke.
So können sie über dem Trinken ihre Armut vergessen und brauchen nicht mehr an ihr Leid zu denken.
8 Otvoraj usta svoja za nijemoga, za stvar svijeh namijenjenijeh smrti.
Tue deinen Mund auf für den Stummen, für das Recht aller Verlassenen!
9 Otvoraj usta svoja, sudi pravo, daj pravicu nevoljnome i ubogome.
Tue deinen Mund auf, richte recht und verteidige den Elenden und Armen!
10 Ko æe naæi vrsnu ženu? jer vrijedi više nego biser.
Ein wackeres Weib (wer findet es?) ist weit mehr wert als köstliche Perlen!
11 Oslanja se na nju srce muža njezina, i dobitka neæe nedostajati.
Auf sie verläßt sich ihres Mannes Herz, und an Gewinn mangelt es ihm nicht.
12 Èini mu dobro, a ne zlo, svega vijeka svojega.
Sie erweist ihm Gutes und nichts Böses ihr ganzes Leben lang.
13 Traži vune i lana, i radi po volji rukama svojim.
Sie zieht Wolle und Flachs und verarbeitet es mit willigen Händen.
14 Ona je kao laða trgovaèka, iz daleka donosi hranu svoju.
Wie die Handelsschiffe bringt sie ihr Brot aus der Ferne herbei.
15 Ustaje dok je još noæ, daje hranu èeljadi svojoj i posao djevojkama svojim.
Bevor der Morgen graut, ist sie schon auf und gibt Speise heraus für ihr Haus und befiehlt ihren Mägden.
16 Misli o njivi, i uzme je, od rada ruku svojih sadi vinograd.
Sie trachtet nach einem Acker und erwirbt ihn auch; mit dem Ertrag ihrer Hände pflanzt sie einen Weinberg an.
17 Opasuje snagom bedra svoja i krijepi mišice svoje.
Sie gürtet ihre Lenden mit Kraft und stählt ihre Arme.
18 Vidi kako joj je dobra radnja, ne gasi joj se noæu žižak.
Sie sieht, daß ihre Arbeit gedeiht; ihr Licht geht auch des Nachts nicht aus.
19 Rukama svojima maša se preslice, i prstima svojima drži vreteno.
Sie greift nach dem Spinnrocken, und ihre Hände fassen die Spindel.
20 Ruku svoju otvora siromahu, i pruža ruke ubogome.
Sie tut ihre Hand dem Unglücklichen auf und reicht ihre Hände dem Armen.
21 Ne boji se snijega za svoju èeljad, jer sva èeljad njezina ima po dvoje haljine.
Vor dem Schnee ist ihr nicht bange für ihr Haus, denn ihr ganzes Haus ist in Scharlach gekleidet.
22 Pokrivaèe sama sebi gradi, tako platno i skerlet odijelo joj je.
Sie macht sich selbst Decken; Linnen und Purpur ist ihr Gewand.
23 Zna se muž njezin na vratima kad sjedi sa starješinama zemaljskim.
Ihr Mann ist wohlbekannt in den Toren, wenn er unter den Ältesten des Landes sitzt.
24 Košulje gradi i prodaje, i pojase daje trgovcu.
Sie macht Hemden und verkauft sie und liefert dem Händler Gürtel.
25 Odijelo joj je krjepost i ljepota, i osmijeva se na vrijeme koje ide.
Kraft und Würde ist ihr Gewand, und sie lacht des künftigen Tages.
26 Usta svoja otvora mudro i na jeziku joj je nauka blaga.
Ihren Mund öffnet sie mit Weisheit, und freundliche Unterweisung ist auf ihrer Zunge.
27 Pazi na vladanje èeljadi svoje, i hljeba u lijenosti ne jede.
Sie behält ihre Haushaltung im Auge und ißt nie das Brot der Faulheit.
28 Sinovi njezini podižu se i blagosiljaju je; muž njezin takoðer hvali je;
Ihre Söhne wachsen heran und preisen sie glücklich; ihr Mann rühmt sie ebenfalls:
29 Mnoge su žene bile vrsne, ali ti ih nadvišuješ sve.
«Viele Töchter sind wackere Frauen geworden; aber du übertriffst sie alle!»
30 Ljupkost je prijevarna i ljepota tašta; žena koja se boji Gospoda, ona zaslužuje pohvalu.
Anmut besticht und Schönheit vergeht; ein Weib, das den HERRN fürchtet, soll man loben.
31 Podajte joj od ploda ruku njezinijeh, i neka je hvale na vratima djela njezina.
Gebt ihr von den Früchten ihres Wirkens, und ihre Werke werden sie loben in den Toren!

< Poslovice 31 >