< Poslovice 30 >

1 Rijeèi Agura sina Jakejeva; sabrane rijeèi toga èovjeka Itilu, Itilu i Ukalu.
Verba Congregantis, filii Vomentis. Visio quam locutus est vir cum quo est Deus, et qui Deo secum morante confortatus, ait:
2 Ja sam luði od svakoga, i razuma èovjeèijega nema u mene.
Stultissimus sum virorum, et sapientia hominum non est mecum.
3 Niti sam uèio mudrosti niti znam svetijeh stvari.
Non didici sapientiam, et non novi scientiam sanctorum.
4 Ko je izašao na nebo i opet sišao? ko je skupio vjetar u pregršti svoje? ko je svezao vode u plašt svoj? ko je utvrdio sve krajeve zemlji? kako mu je ime? i kako je ime sinu njegovu? znaš li?
Quis ascendit in cælum, atque descendit? quis continuit spiritum in manibus suis? quis colligavit aquas quasi in vestimento? quis suscitavit omnes terminos terræ? quod nomen est ejus, et quod nomen filii ejus, si nosti?
5 Sve su rijeèi Božije èiste; on je štit onima koji se uzdaju u nj.
Omnis sermo Dei ignitus: clypeus est sperantibus in se.
6 Ništa ne dodaji k rijeèima njegovijem, da te ne ukori i ne naðeš se laža.
Ne addas quidquam verbis illius, et arguaris, inveniarisque mendax.
7 Za dvoje molim te; nemoj me se oglušiti dok sam živ:
Duo rogavi te: ne deneges mihi antequam moriar:
8 Taštinu i rijeè lažnu udalji od mene; siromaštva ni bogatstva ne daj mi, hrani me hljebom po obroku mom,
vanitatem et verba mendacia longe fac a me; mendicitatem et divitias ne dederis mihi: tribue tantum victui meo necessaria,
9 Da ne bih najedavši se odrekao se tebe i rekao: ko je Gospod? ili osiromašivši da ne bih krao i uzalud uzimao ime Boga svojega.
ne forte satiatus illiciar ad negandum, et dicam: Quis est Dominus? aut egestate compulsus, furer, et perjurem nomen Dei mei.
10 Ne opadaj sluge gospodaru njegovu, da te ne bi kleo i ti bio kriv.
Ne accuses servum ad dominum suum, ne forte maledicat tibi, et corruas.
11 Ima rod koji psuje oca svojega i ne blagosilja matere svoje.
Generatio quæ patri suo maledicit, et quæ matri suæ non benedicit;
12 Ima rod koji misli da je èist, a od svoga kala nije opran.
generatio quæ sibi munda videtur, et tamen non est lota a sordibus suis;
13 Ima rod koji drži visoko oèi svoje, i vjeðe mu se dižu uvis.
generatio cujus excelsi sunt oculi, et palpebræ ejus in alta surrectæ;
14 Ima rod kojemu su zubi maèevi i kutnjaci noževi, da proždire siromahe sa zemlje i uboge izmeðu ljudi.
generatio quæ pro dentibus gladios habet, et commandit molaribus suis, ut comedat inopes de terra, et pauperes ex hominibus.
15 Pijavica ima dvije kæeri, koje govore: daj, daj. Ima troje nesito, i èetvrto nikad ne kaže: dosta:
Sanguisugæ duæ sunt filiæ, dicentes: Affer, affer. Tria sunt insaturabilia, et quartum quod numquam dicit: Sufficit.
16 Grob, materica jalova, zemlja, koja ne biva sita vode, i oganj, koji ne govori: dosta. (Sheol h7585)
Infernus, et os vulvæ, et terra quæ non satiatur aqua: ignis vero numquam dicit: Sufficit. (Sheol h7585)
17 Oko koje se ruga ocu i neæe da sluša matere, kljuvaæe ga gavrani s potoka i jesti orliæi.
Oculum qui subsannat patrem, et qui despicit partum matris suæ, effodiant eum corvi de torrentibus, et comedant eum filii aquilæ!
18 Troje mi je èudesno, i èetvrtoga ne razumijem:
Tria sunt difficilia mihi, et quartum penitus ignoro:
19 Put orlov u nebo, put zmijin po stijeni, put laðin posred mora, i put èovjeèiji k djevojci.
viam aquilæ in cælo, viam colubri super petram, viam navis in medio mari, et viam viri in adolescentia.
20 Taki je put kurvin: jede, i ubriše usta, pa veli: nijesam uèinila zla.
Talis est et via mulieris adulteræ, quæ comedit, et tergens os suum dicit: Non sum operata malum.
21 Od troga se potresa zemlja, i èetvrtoga ne može podnijeti:
Per tria movetur terra, et quartum non potest sustinere:
22 Od sluge, kad postane car, od bezumnika, kad se najede hljeba,
per servum, cum regnaverit; per stultum, cum saturatus fuerit cibo;
23 Od puštenice, kad se uda, od sluškinje kad naslijedi gospoðu svoju.
per odiosam mulierem, cum in matrimonio fuerit assumpta; et per ancillam, cum fuerit hæres dominæ suæ.
24 Èetvoro ima maleno na zemlji, ali mudrije od mudaraca:
Quatuor sunt minima terræ, et ipsa sunt sapientiora sapientibus:
25 Mravi, koji su slab narod, ali opet pripravljaju u ljeto sebi hranu;
formicæ, populus infirmus, qui præparat in messe cibum sibi;
26 Pitomi zeèevi, koji su nejak narod, ali opet u kamenu grade sebi kuæu;
lepusculus, plebs invalida, qui collocat in petra cubile suum;
27 Skakavci, koji nemaju cara, ali opet idu svi jatom;
regem locusta non habet, et egreditur universa per turmas suas;
28 Pauk, koji rukama radi i u carskim je dvorima.
stellio manibus nititur, et moratur in ædibus regis.
29 Troje lijepo koraèa, i èetvrto lijepo hodi:
Tria sunt quæ bene gradiuntur, et quartum quod incedit feliciter:
30 Lav, najjaèi izmeðu zvjerova, koji ne uzmièe ni pred kim,
leo, fortissimus bestiarum, ad nullius pavebit occursum;
31 Konj opasan po bedrima ili jarac, i car na koga niko ne ustaje.
gallus succinctus lumbos; et aries; nec est rex, qui resistat ei.
32 Ako si ludovao ponesavši se ili si zlo mislio, metni ruku na usta.
Est qui stultus apparuit postquam elevatus est in sublime; si enim intellexisset, ori suo imposuisset manum.
33 Kad se razbija mlijeko, izlazi maslo; i ko jako nos utire, izgoni krv; tako ko draži na gnjev, zameæe svaðu.
Qui autem fortiter premit ubera ad eliciendum lac exprimit butyrum; et qui vehementer emungit elicit sanguinem; et qui provocat iras producit discordias.

< Poslovice 30 >