< Poslovice 30 >
1 Rijeèi Agura sina Jakejeva; sabrane rijeèi toga èovjeka Itilu, Itilu i Ukalu.
These are sayings/messages that God gave to Agur, the son of Jakeh. [Agur wrote them] for Ithiel and Ucal.
2 Ja sam luði od svakoga, i razuma èovjeèijega nema u mene.
It seems that I am very stupid; I do not deserve to be considered to be a human; I do not have the good sense that humans should have.
3 Niti sam uèio mudrosti niti znam svetijeh stvari.
I have not learned [how to become] wise and I do not know [much] about God.
4 Ko je izašao na nebo i opet sišao? ko je skupio vjetar u pregršti svoje? ko je svezao vode u plašt svoj? ko je utvrdio sve krajeve zemlji? kako mu je ime? i kako je ime sinu njegovu? znaš li?
[But let me say this]: No one [RHQ] has ascended to heaven [to find out what God is like] and returned [to tell us]. No one [RHQ] has gathered/held the wind in his hand. No one [RHQ] has wrapped the water [in the ocean] in [a piece of] cloth, and no one [RHQ] has established the boundaries of the earth. [If you know who has done those things, tell me] [RHQ] his name, and the names of his children [SAR]! [But you do not know who has done those things, so you cannot speak with authority about what God is like].
5 Sve su rijeèi Božije èiste; on je štit onima koji se uzdaju u nj.
Everything that God has said is true; he is [like] a shield [MET] for all those who request him to protect them.
6 Ništa ne dodaji k rijeèima njegovijem, da te ne ukori i ne naðeš se laža.
Do not add to (OR, change) what God has said; if you do that, he will rebuke you and show that you are lying.
7 Za dvoje molim te; nemoj me se oglušiti dok sam živ:
[God], I ask you to do two things for me; [please] do them before I die:
8 Taštinu i rijeè lažnu udalji od mene; siromaštva ni bogatstva ne daj mi, hrani me hljebom po obroku mom,
Help me never to lie or deceive [people] and do not cause me to become poor or to become rich. [Just] give me the food that I need;
9 Da ne bih najedavši se odrekao se tebe i rekao: ko je Gospod? ili osiromašivši da ne bih krao i uzalud uzimao ime Boga svojega.
because if I become rich, I might say that I do not [RHQ] know you and that I do not need you; and if I become poor, I might dishonor you by stealing things.
10 Ne opadaj sluge gospodaru njegovu, da te ne bi kleo i ti bio kriv.
Do not (slander/say bad things about) a worker to his boss; if you do that, the worker will curse you, and cause you to have trouble.
11 Ima rod koji psuje oca svojega i ne blagosilja matere svoje.
[I will list four kinds of evil things that people do]: Some people curse their fathers and do not [ask God to] bless their mothers.
12 Ima rod koji misli da je èist, a od svoga kala nije opran.
Some people think that they are perfect, but [really] they have never been cleansed from their guilt for committing disgusting sins.
13 Ima rod koji drži visoko oèi svoje, i vjeðe mu se dižu uvis.
Some people are very proud; they think that they are very good and they despise others.
14 Ima rod kojemu su zubi maèevi i kutnjaci noževi, da proždire siromahe sa zemlje i uboge izmeðu ljudi.
Some people [act very cruelly toward others]; [it is as though] [MET] they have teeth that are [like] sharp knives; they severely oppress poor [people] and try to cause them to disappear from the land.
15 Pijavica ima dvije kæeri, koje govore: daj, daj. Ima troje nesito, i èetvrto nikad ne kaže: dosta:
Leeches [are always wanting more blood to suck]; [similarly, greedy people are always] saying “Give [me some]!” or “Give [me more]!” [MET] There are four things that are never (satisfied/content with what they have); they always want more [LIT]:
16 Grob, materica jalova, zemlja, koja ne biva sita vode, i oganj, koji ne govori: dosta. (Sheol )
The place where the dead people are; women who do not have any children; ground that needs water/rain; and a fire that always needs more wood. (Sheol )
17 Oko koje se ruga ocu i neæe da sluša matere, kljuvaæe ga gavrani s potoka i jesti orliæi.
Those who [SYN] make fun of their fathers or refuse to obey their mothers (OR, despise their aged mothers) should [die and] have their eyes pecked out by crows, and the [rest of their corpses should be] fed to the vultures.
18 Troje mi je èudesno, i èetvrtoga ne razumijem:
There are four things that are wonderful to me, [but] I do not understand any of them:
19 Put orlov u nebo, put zmijin po stijeni, put laðin posred mora, i put èovjeèiji k djevojci.
How eagles fly in the sky, how snakes [are able to] move/crawl across a big rock, how ships sail on the seas, and how a man falls in love with a woman.
20 Taki je put kurvin: jede, i ubriše usta, pa veli: nijesam uèinila zla.
This is what a woman who (is not faithful to/does not have sex only with) her husband does: She commits adultery [EUP], and [then] bathes and says, “I have not done anything that is wrong!”
21 Od troga se potresa zemlja, i èetvrtoga ne može podnijeti:
There are four things that no [one in] the world can tolerate:
22 Od sluge, kad postane car, od bezumnika, kad se najede hljeba,
[What] a slave [does who] becomes a king, a foolish person eating [too much] food,
23 Od puštenice, kad se uda, od sluškinje kad naslijedi gospoðu svoju.
[what] a woman who is hated [does when she] gets married, and [what] a female servant [does when she] becomes the boss instead of her mistress.
24 Èetvoro ima maleno na zemlji, ali mudrije od mudaraca:
[There are] four animals on the earth that are small, but they are very wise:
25 Mravi, koji su slab narod, ali opet pripravljaju u ljeto sebi hranu;
Ants are not strong, but they store up food during the summer [in order to have it during the winter].
26 Pitomi zeèevi, koji su nejak narod, ali opet u kamenu grade sebi kuæu;
Rock badgers [also] are not strong, but they make their homes among the rocks [where they will be safe].
27 Skakavci, koji nemaju cara, ali opet idu svi jatom;
Locusts do not have a king, but they march like [the soldiers in] an army.
28 Pauk, koji rukama radi i u carskim je dvorima.
Lizards/Geckos [are very small and] you can hold them in your hand, but they are [cleverly able to get] inside kings’ palaces.
29 Troje lijepo koraèa, i èetvrto lijepo hodi:
[There are] four animals that strut around and look very impressive while they walk [DOU]:
30 Lav, najjaèi izmeðu zvjerova, koji ne uzmièe ni pred kim,
Lions, which are stronger than all other animals and are not afraid of any of them;
31 Konj opasan po bedrima ili jarac, i car na koga niko ne ustaje.
male goats, strutting roosters, and kings who (parade/walk proudly back and forth) in front of the people whom they rule.
32 Ako si ludovao ponesavši se ili si zlo mislio, metni ruku na usta.
If you have acted foolishly, exalting yourself, or if you been planning [to do something] evil, stop it immediately [IDM]!
33 Kad se razbija mlijeko, izlazi maslo; i ko jako nos utire, izgoni krv; tako ko draži na gnjev, zameæe svaðu.
If you churn milk, it produces butter/curds, and if you hit [someone hard on his] nose, [his nose] bleeds; similarly, if you do something to cause [people to become] angry, strife [usually] results.