< Poslovice 3 >

1 Sine moj, ne zaboravljaj nauke moje, i zapovijesti moje neka hrani srce tvoje.
Yaa ilma ko, barumsa ani siif kennu hin dagatin; ajaja koos garaatti qabadhu;
2 Jer æe ti donijeti dug život, dobre godine i mir.
isaan bara baayʼee fi umurii dheeraa, nagaa fi badhaadhummaa siif dabaluutii.
3 Milost i istina neka te ne ostavlja; priveži ih sebi na grlo, upiši ih na ploèi srca svojega.
Jaalallii fi amanamummaan yoom iyyuu sirraa hin fagaatin; morma keetti hidhadhu; gabatee garaa kee irrattis barreeffadhu.
4 Te æeš naæi milost i dobru misao pred Bogom i pred ljudima.
Ati karaa kanaan fuula Waaqaatii fi fuula namaa duratti surraa fi maqaa gaarii ni argatta.
5 Uzdaj se u Gospoda svijem srcem svojim, a na svoj razum ne oslanjaj se.
Garaa kee guutuun Waaqayyoon amanadhu; hubannaa kees hin abdatin;
6 Na svijem putovima svojim imaj ga na umu, i on æe upravljati staze tvoje.
karaa kee hunda keessatti isa dursi; innis daandii kee siif qajeelcha.
7 Ne misli sam o sebi da si mudar; boj se Gospoda i uklanjaj se oda zla.
Ani ogeessa ofiin hin jedhin; Waaqayyoon sodaadhu; waan hamaa irraas fagaadhu.
8 To æe biti zdravlje pupku tvojemu i zaljevanje kostima tvojim.
Wanni kun dhagna keetiif fayyaa kenna; lafee kee illee ni haaromsa.
9 Poštuj Gospoda imanjem svojim i prvinama od svega dohotka svojega;
Qabeenya keetiin, mataa midhaan keetii hundaanis Waaqayyoon kabaji;
10 I biæe pune žitnice tvoje obilja, i presipaæe se vino iz kaca tvojih.
yoos gombisaan kee hamma irraan dhangalaʼutti guutama; iddoon cuunfaa wayinii keetiis daadhiidhaan guutamee irraan dhangalaʼa.
11 Sine moj, ne odbacuj nastave Gospodnje, i nemoj da ti dosadi karanje njegovo.
Yaa ilma ko, adabbii Waaqayyoo hin tuffatin; dheekkamsa isaas hin jibbin.
12 Jer koga ljubi Gospod onoga kara, i kao otac sina koji mu je mio.
Waaqayyo akkuma abbaa ilma ofii isaa jaallatu tokkootti warra jaallatu ni adabaatii.
13 Blago èovjeku koji naðe mudrost, i èovjeku koji dobije razum.
Namni ogummaa argatu kan hubannaas argatu eebbifamaa dha;
14 Jer je bolje njom trgovati nego trgovati srebrom, i dobitak na njoj bolji je od zlata.
ogummaan meetii caalaa faayidaa qabaatii; warqee caalaas buʼaa namaaf buusa.
15 Skuplja je od dragoga kamenja, i što je god najmilijih stvari tvojih ne mogu se izjednaèiti s njom.
Gatiin ishee gatii lula diimaa caala; wanni ati akka malee hawwitu kam iyyuu isheedhaan wal qixxaachuu hin dandaʼu.
16 Dug život u desnici joj je, a u ljevici bogatstvo i slava.
Jireenyi dheeraan harka ishee mirgaa keessa jira; badhaadhummaa fi ulfinni harka ishee bitaa keessa jiru.
17 Puti su njezini mili puti i sve staze njezine mirne.
Karaan ishee karaa nama gammachiisuu dha; daandiin ishee hundis nagaa dha.
18 Drvo je životno onima koji se hvataju za nju, i ko je god drži sreæan je.
Isheen warra jabeessanii ishee qabataniif muka jireenyaa ti; warri itti cichanii ishee qabatan immoo ni eebbifamu.
19 Gospod je mudrošæu osnovao zemlju, utvrdio nebesa razumom.
Waaqayyo ogummaadhaan hundee lafaa buuse; hubannaadhaanis samiiwwan iddoo isaanii kaaʼe;
20 Njegovom mudrošæu razvališe se bezdane i oblaci kaplju rosom.
beekumsa isaatiin tuujubawwan gargar qoodaman; duumessoonnis fixeensa coccobsan.
21 Sine moj, da ti to ne odlazi iz oèiju; èuvaj pravu mudrost i razboritost;
Yaa ilma ko ogummaa fi hubannaa dhugaa eeggadhu; isaanis fuula kee duraa hin dhabamin;
22 I biæe život duši tvojoj i nakit grlu tvojemu.
isaan jireenya siif taʼu; morma kee miidhagsuufis faaya mormaa siif taʼu.
23 Tada æeš iæi bez brige putem svojim, i noga tvoja neæe se spotaæi.
Yoos ati karaa kee nagumaan deemta; miilli kees hin gufatu;
24 Kad liježeš, neæeš se plašiti, i kad poèivaš, sladak æe ti biti san.
ati yoo raftu hin sodaattu; hirribni kees yoo ati raftu sitti miʼaawa.
25 Neæeš se plašiti od nagle strahote ni od pogibli bezbožnièke kad doðe.
Balaa akkuma tasaa sitti dhufu yookaan badiisa hamoota galaafatu hin sodaatin;
26 Jer æe ti Gospod biti uzdanica i èuvaæe ti nogu da se ne uhvati.
Waaqayyo irkoo siif taʼaatii; akka miilli kee kiyyoodhaan hin qabamnes si eega.
27 Ne odreci dobra onima kojima treba, kad možeš uèiniti.
Ati yeroo waan tokko gochuudhaaf aangoo qabdutti, warra wanni gaariin isaaniif malu irraa waan sana hin hanqisin.
28 Ne govori bližnjemu svojemu: idi, i doði drugi put, i sjutra æu ti dati, kad imaš.
Utuu amma waa qabduu, ollaa keetiin, “Yeroo biraa deebiʼii kottu; ani bori siifin kennaatii” hin jedhin.
29 Ne kuj zla bližnjemu svojemu koji živi s tobom bez brige.
Ollaa kee kan si amanee si cina jiraatu miidhuuf jettee waan hamaa itti hin yaadin.
30 Ne svaðaj se ni s kim bez uzroka, ako ti nije uèinio zla.
Nama tokko utuu inni homaa si hin godhin akkasumaan hin miidhin.
31 Nemoj zavidjeti nasilniku, ni izabrati kojega puta njegova.
Nama dabaatti hin hinaafin; yookaan karaa isaa tokko illee hin filatin.
32 Jer je mrzak Gospodu zlikovac, a u pravednih je tajna njegova.
Waaqayyo nama jalʼaa ni jibbaatii; nama qajeelaa garuu ofitti aanfata.
33 Prokletstvo je Gospodnje u kuæi bezbožnikovoj, a stan pravednièki blagosilja.
Abaarsi Waaqayyoo mana nama hamaa irra buʼa; inni garuu mana nama qajeelaa ni eebbisa.
34 Jer potsmjevaèima on se potsmijeva, a krotkima daje milost.
Inni qoostota of tuultotatti ni qoosa; warra gad of qabaniif immoo ayyaana kenna.
35 Mudri æe naslijediti slavu, a bezumnike æe odnijeti sramota.
Ogeeyyiin ulfina dhaalu; gowwoota garuu inni ni qaanessa.

< Poslovice 3 >