< Poslovice 3 >
1 Sine moj, ne zaboravljaj nauke moje, i zapovijesti moje neka hrani srce tvoje.
Mein Kind, vergiß meines Gesetzes nicht, und dein Herz behalte meine Gebote.
2 Jer æe ti donijeti dug život, dobre godine i mir.
Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen;
3 Milost i istina neka te ne ostavlja; priveži ih sebi na grlo, upiši ih na ploèi srca svojega.
Gnade und Treue werden dich nicht lassen. Hänge sie an deinen Hals und schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4 Te æeš naæi milost i dobru misao pred Bogom i pred ljudima.
so wirst du Gunst und Klugheit finden, die Gott und Menschen gefällt.
5 Uzdaj se u Gospoda svijem srcem svojim, a na svoj razum ne oslanjaj se.
Verlaß dich auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
6 Na svijem putovima svojim imaj ga na umu, i on æe upravljati staze tvoje.
sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen.
7 Ne misli sam o sebi da si mudar; boj se Gospoda i uklanjaj se oda zla.
Dünke dich nicht, weise zu sein, sondern fürchte den HERRN und weiche vom Bösen.
8 To æe biti zdravlje pupku tvojemu i zaljevanje kostima tvojim.
Das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
9 Poštuj Gospoda imanjem svojim i prvinama od svega dohotka svojega;
Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens,
10 I biæe pune žitnice tvoje obilja, i presipaæe se vino iz kaca tvojih.
so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen.
11 Sine moj, ne odbacuj nastave Gospodnje, i nemoj da ti dosadi karanje njegovo.
Mein Kind, verwirf die Zucht des HERRN nicht und sei nicht ungeduldig über seine Strafe.
12 Jer koga ljubi Gospod onoga kara, i kao otac sina koji mu je mio.
Denn welchen der HERR liebt, den straft er, und hat doch Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn.
13 Blago èovjeku koji naðe mudrost, i èovjeku koji dobije razum.
Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, und dem Menschen, der Verstand bekommt!
14 Jer je bolje njom trgovati nego trgovati srebrom, i dobitak na njoj bolji je od zlata.
Denn es ist besser, sie zu erwerben, als Silber; denn ihr Ertrag ist besser als Gold.
15 Skuplja je od dragoga kamenja, i što je god najmilijih stvari tvojih ne mogu se izjednaèiti s njom.
Sie ist edler denn Perlen; und alles, was du wünschen magst, ist ihr nicht zu vergleichen.
16 Dug život u desnici joj je, a u ljevici bogatstvo i slava.
Langes Leben ist zu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre.
17 Puti su njezini mili puti i sve staze njezine mirne.
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Friede.
18 Drvo je životno onima koji se hvataju za nju, i ko je god drži sreæan je.
Sie ist ein Baum des Lebens allen, die sie ergreifen; und selig sind, die sie halten.
19 Gospod je mudrošæu osnovao zemlju, utvrdio nebesa razumom.
Denn der HERR hat die Erde durch Weisheit gegründet und durch seinen Rat die Himmel bereitet.
20 Njegovom mudrošæu razvališe se bezdane i oblaci kaplju rosom.
Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilt und die Wolken mit Tau triefend gemacht.
21 Sine moj, da ti to ne odlazi iz oèiju; èuvaj pravu mudrost i razboritost;
Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden.
22 I biæe život duši tvojoj i nakit grlu tvojemu.
Das wird deiner Seele Leben sein und ein Schmuck deinem Halse.
23 Tada æeš iæi bez brige putem svojim, i noga tvoja neæe se spotaæi.
Dann wirst du sicher wandeln auf deinem Wege, daß dein Fuß sich nicht stoßen wird.
24 Kad liježeš, neæeš se plašiti, i kad poèivaš, sladak æe ti biti san.
Legst du dich, so wirst du dich nicht fürchten, sondern süß schlafen,
25 Neæeš se plašiti od nagle strahote ni od pogibli bezbožnièke kad doðe.
daß du dich nicht fürchten darfst vor plötzlichem Schrecken noch vor dem Sturm der Gottlosen, wenn er kommt.
26 Jer æe ti Gospod biti uzdanica i èuvaæe ti nogu da se ne uhvati.
Denn der HERR ist dein Trotz; der behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde.
27 Ne odreci dobra onima kojima treba, kad možeš uèiniti.
Weigere dich nicht, dem Dürftigen Gutes zu tun, so deine Hand von Gott hat, solches zu tun.
28 Ne govori bližnjemu svojemu: idi, i doði drugi put, i sjutra æu ti dati, kad imaš.
Sprich nicht zu deinem Nächsten: “Geh hin und komm wieder; morgen will ich dir geben”, so du es wohl hast.
29 Ne kuj zla bližnjemu svojemu koji živi s tobom bez brige.
Trachte nicht Böses wider deinen Nächsten, der auf Treue bei dir wohnt.
30 Ne svaðaj se ni s kim bez uzroka, ako ti nije uèinio zla.
Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, so er dir kein Leid getan hat.
31 Nemoj zavidjeti nasilniku, ni izabrati kojega puta njegova.
Eifere nicht einem Frevler nach und erwähle seiner Wege keinen;
32 Jer je mrzak Gospodu zlikovac, a u pravednih je tajna njegova.
denn der HERR hat Greuel an dem Abtrünnigen, und sein Geheimnis ist bei den Frommen.
33 Prokletstvo je Gospodnje u kuæi bezbožnikovoj, a stan pravednièki blagosilja.
Im Hause des Gottlosen ist der Fluch des HERRN; aber das Haus der Gerechten wird gesegnet.
34 Jer potsmjevaèima on se potsmijeva, a krotkima daje milost.
Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.
35 Mudri æe naslijediti slavu, a bezumnike æe odnijeti sramota.
Die Weisen werden Ehre erben; aber wenn die Narren hochkommen, werden sie doch zu Schanden.