< Poslovice 26 >
1 Kao snijeg u ljeto i dažd o žetvi, tako ne dolikuje bezumnome èast.
Menm jan moun pa bezwen tann pou fè gwo fredi nan sezon chalè, ni pou lapli tonbe nan sezon rekòt, konsa tou, moun san konprann pa bezwen tann pou yo fè lwanj li.
2 Kao vrabac kad prhne i lasta kad odleti, tako kletva nezaslužena neæe doæi.
Madichon pa ka fè ou anyen si ou pa antò. Se tankou ti zwezo k'ap vòltije sou branch bwa, ziwondèl k'ap vole nan syèl la yo ye.
3 Biè konju, uzda magarcu, a batina bezumnicima na leða.
Fwèt pou chwal, baboukèt pou bourik, baton pou do moun ki san konprann.
4 Ne odgovaraj bezumniku po bezumlju njegovu, da ne budeš i ti kao on.
Pa reponn moun sòt yo menm jan yo pale a, pou ou pa parèt sòt menm jan ak yo.
5 Odgovori bezumniku prema bezumlju njegovu, da ne misli da je mudar.
Reponn moun sòt yo dapre jan yo pale a, w'a fè yo wè se moun sòt yo ye.
6 Ko šalje bezumnika da mu što svrši, on otsijeca sebi noge i pije nepravdu.
Yon moun ki voye yon moun sòt fè komisyon, se tankou si li te koupe janm li. Se traka l'ap chache bay tèt li.
7 Kako hromi hramlje nogama svojim, taka je besjeda u ustima bezumnijeh.
Yon moun ki san konprann sèvi ak yon pwovèb menm jan yon moun bwete sèvi ak move janm lan.
8 Kao da baca dragi kamen u gomilu kamenja, tako radi ko èini èast bezumnome.
Fè lwanj yon moun ki san konprann, se tankou si ou te mare wòch la anvan ou tire fistibal la.
9 Kao trn kad doðe u ruku pijanome, taka je besjeda u ustima bezumnijeh.
Yon moun san konprann k'ap bay yon pwovèb, se tankou yon moun sou k'ap chache wete yon pikan nan dwèt li.
10 Mnogo muke zadaje svjema ko plaæa bezumniku i ko plaæa prestupnicima.
Patwon ki pran nenpòt moun san konprann osinon nenpòt moun k'ap pase nan lari pou travay pou li, se yon danje pou tout moun.
11 Kao što se pas povraæa na svoju bljuvotinu, tako bezumnik ponavlja svoje bezumlje.
Menm jan yon chen tounen vin manje sa li vonmi, se konsa moun san konprann yo ap toujou fè sa y'ap fè a.
12 Jesi li vidio èovjeka koji misli da je mudar? više ima nadanja od bezumnoga nego od njega.
Gen plis espwa pou yon moun ki san konprann pase pou yon moun ki mete nan tèt li li konprann.
13 Ljenivac govori: ljuti je lav na putu, lav je na ulicama.
Parese a di: Gen bèt nan bwa sou wout la. Gen yon lyon nan lari a.
14 Kao što se vrata obræu na èepovima svojim, tako ljenivac na postelji svojoj.
Parese a ap vire adwat agoch nan kabann li, menm jan yon pòt ap vire louvri fèmen sou gon li yo.
15 Ljenivac krije ruku svoju u njedra, teško mu je prinijeti je k ustima.
Parese a pran kiyè l' nan men l'. Men, pou l' leve l' mete nan bouch li, se yon pakèt afè.
16 Ljenivac misli da je mudriji od sedmorice koji odgovaraju razumno.
Parese mete nan tèt li li gen plis konprann pase sèt moun lespri ki konn sa y'ap di.
17 Psa za uši hvata ko se prolazeæi žesti za tuðu raspru.
Moun k'ap foure bouch nan koze ki pa gade l', se tankou moun k'ap rale ke chen li jwenn sou gran chemen.
18 Kakav je bezumnik koji baca iskre i strijele smrtne,
-(we vèsè pwochen)
19 Taki je svaki koji prevari bližnjega svojega pa onda veli: šalio sam se.
Moun k'ap mache twonpe moun, apre sa pou li di: Aa monchè! Se jwe mwen t'ap jwe, moun konsa tankou moun fou k'ap voye bwa dife ak wòch pou touye moun.
20 Kad nestane drva, ugasi se oganj; tako kad nema opadaèa, prestaje raspra.
Kote ki pa gen bwa, pa gen dife. Kote ki pa gen tripòt, pa gen kont.
21 Ugalj je za žeravicu, drva za oganj, a èovjek svadljivac da raspaljuje svaðu.
Chabon kenbe recho a limen. Bwa pa kite dife a mouri. Konsa tou, moun ki renmen chache kont toujou ap pouse dife.
22 Rijeèi su opadaèeve kao rijeèi izbijenijeh, ali slaze unutra u trbuh.
Tripotay dous nan zòrèy moun ki vle tande yo. Sa mache nan san yo.
23 Kao srebrna pjena kojom se obloži crijep, take su usne neprijateljske i zlo srce.
Yon moun ki gen bèl pawòl nan bouch li men ki gen move kè, se tankou bèl penti sou bwa pouri.
24 Nenavidnik se pretvara ustima svojim, a u srcu slaže prijevaru.
Ipokrit ki rayi moun toujou ap bay bèl pawòl. Men, nan kè l', se twonpe l'ap twonpe moun.
25 Kad govori umiljatijem glasom, ne vjeruj mu, jer mu je u srcu sedam gadova.
Lè l'ap pale konsa, ou pa bezwen kwè l', paske nan fon kè l', se mechanste ase ki genyen.
26 Mržnja se pokriva lukavstvom, ali se zloæa njezina otkriva na zboru.
Li te mèt kache sa, tout moun gen pou wè mechanste l'ap fè yo.
27 Ko jamu kopa, u nju æe pasti; i ko kamen valja, na njega æe se prevaliti.
Moun k'ap tann pèlen pou lòt se yo menm k'ap pran ladan li. Moun ki konmanse woule wòch la, se li menm ankò wòch la ap kraze.
28 Jezik lažan mrzi na one koje satire, i usta koja laskaju grade pogibao.
Fòk ou rayi yon moun vre pou fè manti sou li. Lè w'ap flate moun, se tèt ou w'ap fè tò.