< Poslovice 26 >

1 Kao snijeg u ljeto i dažd o žetvi, tako ne dolikuje bezumnome èast.
AS snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.
2 Kao vrabac kad prhne i lasta kad odleti, tako kletva nezaslužena neæe doæi.
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.
3 Biè konju, uzda magarcu, a batina bezumnicima na leða.
A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool’s back.
4 Ne odgovaraj bezumniku po bezumlju njegovu, da ne budeš i ti kao on.
Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.
5 Odgovori bezumniku prema bezumlju njegovu, da ne misli da je mudar.
Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.
6 Ko šalje bezumnika da mu što svrši, on otsijeca sebi noge i pije nepravdu.
He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage.
7 Kako hromi hramlje nogama svojim, taka je besjeda u ustima bezumnijeh.
The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools.
8 Kao da baca dragi kamen u gomilu kamenja, tako radi ko èini èast bezumnome.
As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honour to a fool.
9 Kao trn kad doðe u ruku pijanome, taka je besjeda u ustima bezumnijeh.
As a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.
10 Mnogo muke zadaje svjema ko plaæa bezumniku i ko plaæa prestupnicima.
The great God that formed all things both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors.
11 Kao što se pas povraæa na svoju bljuvotinu, tako bezumnik ponavlja svoje bezumlje.
As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly.
12 Jesi li vidio èovjeka koji misli da je mudar? više ima nadanja od bezumnoga nego od njega.
Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.
13 Ljenivac govori: ljuti je lav na putu, lav je na ulicama.
The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
14 Kao što se vrata obræu na èepovima svojim, tako ljenivac na postelji svojoj.
As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his bed.
15 Ljenivac krije ruku svoju u njedra, teško mu je prinijeti je k ustima.
The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth.
16 Ljenivac misli da je mudriji od sedmorice koji odgovaraju razumno.
The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.
17 Psa za uši hvata ko se prolazeæi žesti za tuðu raspru.
He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.
18 Kakav je bezumnik koji baca iskre i strijele smrtne,
As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death,
19 Taki je svaki koji prevari bližnjega svojega pa onda veli: šalio sam se.
So is the man that deceiveth his neighbour, and saith, Am not I in sport?
20 Kad nestane drva, ugasi se oganj; tako kad nema opadaèa, prestaje raspra.
Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth.
21 Ugalj je za žeravicu, drva za oganj, a èovjek svadljivac da raspaljuje svaðu.
As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife.
22 Rijeèi su opadaèeve kao rijeèi izbijenijeh, ali slaze unutra u trbuh.
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
23 Kao srebrna pjena kojom se obloži crijep, take su usne neprijateljske i zlo srce.
Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.
24 Nenavidnik se pretvara ustima svojim, a u srcu slaže prijevaru.
He that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him;
25 Kad govori umiljatijem glasom, ne vjeruj mu, jer mu je u srcu sedam gadova.
When he speaketh fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart.
26 Mržnja se pokriva lukavstvom, ali se zloæa njezina otkriva na zboru.
Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shewed before the whole congregation.
27 Ko jamu kopa, u nju æe pasti; i ko kamen valja, na njega æe se prevaliti.
Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him.
28 Jezik lažan mrzi na one koje satire, i usta koja laskaju grade pogibao.
A lying tongue hateth those that are afflicted by it; and a flattering mouth worketh ruin.

< Poslovice 26 >