< Poslovice 24 >
1 Ne zavidi zlijem ljudima niti želi da si s njima.
Ne porte point envie aux hommes méchants, et ne désire point être avec eux.
2 Jer o pogibli misli srce njihovo i usne njihove govore o muci.
Car leur cœur médite la ruine et leurs lèvres parlent de nuire.
3 Mudrošæu se zida kuæa i razumom utvrðuje se.
C'est par la sagesse que la maison sera bâtie, et c'est par l'intelligence qu'elle sera affermie.
4 I znanjem se pune klijeti svakoga blaga i dragocjena i mila.
Et c'est par la science que les chambres seront remplies de tous les biens précieux et agréables.
5 Mudar je èovjek jak, i razuman je èovjek silan snagom.
L'homme sage est plein de force, et l'homme intelligent devient puissant.
6 Jer mudrijem savjetom ratovaæeš, i izbavljenje je u mnoštvu savjetnika.
Car c'est avec la prudence qu'on fait la guerre, et la victoire dépend du nombre des conseillers.
7 Visoke su bezumnome mudrosti; neæe otvoriti usta svojih na vratima.
La sagesse est trop élevée pour un insensé; il n'ouvrira pas la bouche aux portes.
8 Ko misli zlo èiniti zvaæe se zlikovac.
Celui qui pense à faire mal, on l'appellera maître en méchanceté.
9 Misao bezumnikova grijeh je, i potsmjevaè je gad ljudski.
Un mauvais dessein est une folie, et le moqueur est en abomination aux hommes.
10 Ako kloneš u nevolji, skratiæe ti se sila.
Si tu perds courage au jour de la détresse, ta force sera petite.
11 Izbavljaj pohvatane na smrt; i koje hoæe da pogube, nemoj se ustegnuti od njih.
Délivre ceux qui sont traînés à la mort, et qui sont sur le point d'être tués.
12 Ako li reèeš: gle, nijesmo znali za to; neæe li razumjeti onaj koji ispituje srca, i koji èuva dušu tvoju neæe li doznati i platiti svakome po djelima njegovijem?
Si tu dis: Voici, nous n'en avons rien su; celui qui pèse les cœurs ne l'entendra-t-il point? Et celui qui garde ton âme ne le saura-t-il point? Et ne rendra-t-il pas à chacun selon son œuvre?
13 Sine moj, jedi med, jer je dobar, i sat, jer je sladak grlu tvojemu.
Mon fils, mange le miel, car il est bon, et le rayon de miel, qui est doux à ton palais.
14 Tako æe biti poznanje mudrosti duši tvojoj, kad je naðeš; i biæe plata, i nadanje tvoje neæe se zatrti.
Telle sera la connaissance de la sagesse à ton âme; quand tu l'auras trouvée, il y aura une bonne issue, et ton attente ne sera point trompée.
15 Bezbožnièe, ne vrebaj oko stana pravednikova, i ne kvari mu poèivanja.
Méchant, ne tends pas d'embûches contre la demeure du juste, et ne dévaste pas son habitation.
16 Jer ako i sedam puta padne pravednik, opet ustane, a bezbožnici propadaju u zlu.
Car le juste tombera sept fois, et il sera relevé; mais les méchants sont précipités dans le malheur.
17 Kad padne neprijatelj tvoj, nemoj se radovati, i kad propadne, neka ne igra srce tvoje.
Quand ton ennemi sera tombé, ne t'en réjouis point; et quand il sera renversé, que ton cœur ne s'en égaie point;
18 Jer bi vidio Gospod i ne bi mu bilo milo, i obratio bi gnjev svoj od njega na tebe.
De peur que l'Éternel ne le voie, et que cela ne lui déplaise, et qu'il ne détourne de lui sa colère.
19 Nemoj se žestiti radi nevaljalaca, nemoj zavidjeti bezbožnicima.
Ne t'irrite point à cause de ceux qui font le mal; ne porte point envie aux méchants;
20 Jer nema plate nevaljalcu, žižak æe se bezbožnicima ugasiti.
Car il n'y a pas d'issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des méchants sera éteinte.
21 Boj se Gospoda, sine moj, i cara, i ne miješaj se s nemirnicima.
Mon fils, crains l'Éternel et le roi, et ne te mêle point avec des gens remuants.
22 Jer æe se ujedanput podignuti pogibao njihova, a ko zna propast koja ide od obojice?
Car leur ruine surviendra tout d'un coup, et qui sait le malheur qui arrivera aux uns et aux autres?
23 I ovo je za mudarce: gledati ko je ko na sudu nije dobro.
Voici encore ce qui vient des sages: Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence des personnes dans le jugement.
24 Ko govori bezbožniku: pravedan si, njega æe proklinjati ljudi i mrziæe na nj narodi.
Celui qui dit au méchant: Tu es juste, les peuples le maudiront, et les nations le détesteront.
25 A koji ga karaju, oni æe biti mili, i doæi æe na njih blagoslov dobrijeh.
Mais ceux qui le reprennent s'en trouveront bien; sur eux viendront la bénédiction et le bonheur.
26 Ko govori rijeèi istinite, u usta ljubi.
Celui qui répond avec droiture à quelqu'un, lui donne un baiser sur les lèvres.
27 Uredi svoj posao na polju, i svrši svoje na njivi, potom i kuæu svoju zidaj.
Règle ton ouvrage au-dehors, et mets ordre à ton champ; et puis tu bâtiras ta maison.
28 Ne budi svjedok na bližnjega svojega bez razloga, i ne varaj usnama svojima.
Ne sois point témoin contre ton prochain sans qu'il soit nécessaire: voudrais-tu séduire par tes lèvres?
29 Ne govori: kako je on meni uèinio tako æu ja njemu uèiniti; platiæu ovom èovjeku po djelu njegovu.
Ne dis point: Je lui ferai comme il m'a fait; je rendrai à cet homme selon son œuvre.
30 Iðah mimo njivu èovjeka lijena i mimo vinograd èovjeka bezumna;
J'ai passé près du champ d'un paresseux, et près de la vigne d'un homme dépourvu de sens;
31 I gle, bješe sve zaraslo u trnje i sve pokrio èkalj, i ograda im kamena razvaljena.
Et voici, les chardons y croissaient partout; les ronces en couvraient la surface, et son mur de pierre était écroulé.
32 I vidjevši uzeh na um, i gledah i pouèih se.
Quand je vis cela, j'y appliquai mes pensées; je le regardai, j'en tirai instruction.
33 Dok malo prospavaš, dok malo prodrijemlješ, dok malo sklopiš ruke da poèineš,
Un peu dormir, un peu sommeiller, un peu croiser les mains pour se reposer,
34 U tom æe doæi siromaštvo tvoje kao putnik, i oskudica tvoja kao oružan èovjek.
Et ta pauvreté viendra comme un passant, et ta disette comme un homme armé.