< Poslovice 23 >

1 Kad sjedeš da jedeš s gospodinom, pazi dobro što je pred tobom.
Cuando te sentares a comer con algún señor, considera bien lo que estuviere delante de ti;
2 Inaèe bi satjerao sebi nož u grlo, ako bi bio lakom.
y pon cuchillo a tu garganta, si tienes gran apetito.
3 Ne želi preslaèaka njegovijeh, jer su lažna hrana.
No codicies sus manjares, porque es pan engañoso.
4 Ne muèi se da se obogatiš, i proði se svoje mudrosti.
No trabajes por ser rico; desiste de tu propia sabiduría.
5 Hoæeš li baciti oèi svoje na ono èega brzo nestaje? jer naèini sebi krila i kao orao odleti u nebo.
¿Has de poner tus ojos en las riquezas, siendo ningunas? Porque se harán alas, como alas de águila, y volarán al cielo.
6 Ne jedi hljeba u zavidljivca, i ne želi preslaèaka njegovijeh.
No comas pan de hombre de mal ojo, ni codicies sus manjares;
7 Jer kako on tebe cijeni u duši svojoj tako ti jelo njegovo. Govoriæe ti: jedi i pij; ali srce njegovo nije s tobom.
porque cual es su pensamiento en su alma, tal es él. Come y bebe, te dirá; mas su corazón no está contigo.
8 Zalogaj što pojedeš izbljuvaæeš, i izgubiæeš ljubazne rijeèi svoje.
¿Comiste tu parte? La vomitarás; y perderás tus suaves palabras.
9 Pred bezumnijem ne govori, jer neæe mariti za mudrost besjede tvoje.
No hables a oídos del loco; porque menospreciará la prudencia de tus razones.
10 Ne pomièi stare meðe, i ne stupaj na njivu siroèadi.
No traspases el término antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos;
11 Jer je jak osvetnik njihov; braniæe stvar njihovu od tebe.
porque el redentor de ellos es el Fuerte, el cual juzgará la causa de ellos contra ti.
12 Obrati k nauci srce svoje i uši svoje k rijeèima mudrijem.
Aplica tu corazón al castigo, y tus oídos a las palabras de sabiduría.
13 Ne ukraæuj kara djetetu; kad ga biješ prutom, neæe umrijeti.
No detengas el castigo del niño; porque si lo hirieres con vara, no morirá.
14 Ti ga bij prutom, i dušu æeš mu izbaviti iz pakla. (Sheol h7585)
Tú lo herirás con vara, y librarás su alma del infierno. (Sheol h7585)
15 Sine moj, ako bude mudro srce tvoje, veseliæe se srce moje u meni;
Hijo mío, si tu corazón fuere sabio, también a mí se me alegrará el corazón;
16 I igraæe bubrezi moji kad usne tvoje stanu govoriti što je pravo.
mis entrañas también se alegrarán, cuando tus labios hablaren cosas rectas.
17 Srce tvoje neka ne zavidi grješnicima, nego budi u strahu Gospodnjem vazda.
No tenga tu corazón envidia de los pecadores, antes persevera en el temor del SEÑOR todo tiempo;
18 Jer ima plata, i nadanje tvoje neæe se zatrti.
porque ciertamente hay fin, y tu esperanza no será cortada.
19 Slušaj, sine moj, i budi mudar i upravi putem srce svoje.
Oye tú, hijo mío, y sé sabio, y endereza tu corazón al camino.
20 Ne budi meðu pijanicama ni meðu izjelicama.
No estés con los borrachos de vino, ni con los glotones de carne;
21 Jer pijanica i izjelica osiromašiæe, i spavaè hodiæe u ritama.
porque el bebedor y el comilón empobrecerán; y el sueño hará vestir vestidos rotos.
22 Slušaj oca svojega koji te je rodio, i ne preziri matere svoje kad ostari.
Oye a tu padre, a aquel que te engendró; y cuando tu madre envejeciere, no la menosprecies.
23 Kupuj istinu i ne prodaji je; kupuj mudrost, znanje i razum.
Compra la verdad, y no la vendas; la sabiduría, la enseñanza, y la inteligencia.
24 Veoma se raduje otac pravednikov, i roditelj mudroga veseli se s njega.
Mucho se alegrará el padre del justo; y el que engendró sabio se gozará con él.
25 Neka se dakle veseli otac tvoj i mati tvoja, i neka se raduje roditeljka tvoja.
Alégrense tu padre y tu madre, y gócese la que te dio a luz.
26 Sine moj, daj mi srce svoje, i oèi tvoje neka paze na moje pute.
Dame, hijo mío, tu corazón, y miren tus ojos por mis caminos.
27 Jer je kurva duboka jama, a tijesan studenac tuða žena.
Porque sima profunda es la ramera, y pozo angosto la extraña.
28 Ona i zasjeda kao lupež i umnožava zloèince meðu ljudima.
También ella, como robador, acecha, y multiplica entre los hombres los prevaricadores.
29 Kome: jaoh? kome: kuku? kome svaða? kome vika? kome rane ni za što? kome crven u oèima?
¿Para quién será el ay? ¿Para quién el ay? ¿Para quién las rencillas? ¿Para quién las quejas? ¿Para quién las heridas en balde? ¿Para quién lo amoratado de los ojos?
30 Koji sjede kod vina, koji idu te traže rastvorena vina.
Para los que se detienen junto al vino, para los que van buscando la mixtura.
31 Ne gledaj na vino kad se rumeni, kad u èaši pokazuje lice svoje i upravo iskaèe.
No mires al vino cuando rojea, cuando resplandece su color en el vaso, se entra suavemente;
32 Na pošljedak æe kao zmija ujesti i kao aspida upeæi.
mas al fin morderá como serpiente, y como basilisco dará dolor.
33 Oèi æe tvoje gledati na tuðe žene, i srce æe tvoje govoriti opaèine.
Tus ojos mirarán las extrañas, y tu corazón hablará perversidades.
34 I biæeš kao onaj koji leži usred mora i kao onaj koji spava navrh jedra.
Y serás como el que duerme en medio del mar, y como el que se acuesta junto al timón.
35 Reæi æeš: izbiše me, ali me ne zabolje; tukoše me, ali ne osjetih; kad se probudim, iæi æu opet da tražim to.
Y dirás: Me hirieron, mas no me dolió; me azotaron, mas no lo sentí; cuando despertare, aun lo volveré a buscar.

< Poslovice 23 >