< Poslovice 22 >
1 Bolje je ime nego veliko bogatstvo, i milost je bolja nego srebro i zlato.
É preferível ter um [bom] nome do que muitas riquezas; e ser favorecido é melhor que a prata e o o ouro.
2 Bogat i siromah sretaju se; obojicu je Gospod stvorio.
O rico e o pobre se encontram; todos eles foram feitos pelo SENHOR.
3 Pametan èovjek vidi zlo i skloni se, a ludi idu dalje i plaæaju.
O prudente vê o mal, e se esconde; mas os ingênuos passam e sofrem as consequências.
4 Smjernosti i strahu Gospodnjemu plata je bogatstvo i slava i život.
A recompensa da humildade [e do] temor ao SENHOR são riquezas, honra, e vida.
5 Trnje i zamke su na putu opakoga; ko èuva dušu svoju, biæe daleko od toga.
[Há] espinhos e ciladas no caminho do perverso; quem cuida de sua alma deve ficar longe de [tal caminho].
6 Uèi dijete prema putu kojim æe iæi, pa neæe otstupiti od njega ni kad ostari.
Instrui ao menino em seu caminho, e até quando envelhecer, não se desviará dele.
7 Bogat gospodari nad siromasima, i ko uzima u zajam biva sluga onomu koji daje.
O rico domina sobre os pobres, e quem toma emprestado é servo daquele que empresta.
8 Ko sije bezakonje žeæe muku, i pruta gnjeva njegova nestaæe.
Aquele que semeia perversidade colherá sofrimento; e a vara de sua ira se acabará.
9 Blago oko biæe blagosloveno, jer daje hljeba svojega ubogomu.
Quem tem olhos bondosos será abençoado, porque deu de seu pão ao pobre.
10 Otjeraj potsmjevaèa, i otiæi æe raspra i prestaæe svaða i sramota.
Expulsa ao zombador, e a briga terminará; cessará a disputa e a vergonha.
11 Ko ljubi èisto srce, i èije su usne ljubazne, njemu je car prijatelj.
Quem ama a pureza do coração [fala] graciosamente com os lábios, [e] o rei [será] seu amigo.
12 Oèi Gospodnje èuvaju znanje, a poslove bezakonikove obara.
Os olhos do SENHOR protegem o conhecimento; porém ele transtornará as palavras do enganador.
13 Ljenivac govori: lav je napolju; nasred ulice poginuo bih.
O preguiçoso diz: Há um leão lá fora! Ele me matará nas ruas!
14 Usta su tuðih žena jama duboka; na koga se gnjevi Gospod, onamo æe pasti.
A boca da mulher pervertida é uma cova profunda; aquele contra quem o SENHOR se irar cairá nela.
15 Bezumlje je privezano djetetu na srce; prut kojim se kara ukloniæe ga od njega.
A tolice está amarrada ao coração do menino; [mas] a vara da correção a mandará para longe dele.
16 Ko èini krivo siromahu da umnoži svoje, i ko daje bogatome, zacijelo æe osiromašiti.
Aquele que oprime ao pobre para proveito próprio e aquele que dá [suborno] ao rico certamente empobrecerão.
17 Prigni uho svoje i slušaj rijeèi mudrijeh ljudi, i srce svoje privij k nauci mojoj.
Inclina o teu ouvido e escuta as palavras dos sábios; dispõe teu coração ao meu conhecimento;
18 Jer æe ti biti milina ako ih složiš u srce svoje, ako sve budu poreðane na usnama tvojim.
porque é agradável que as guardes dentro de ti, e estejam prontas para os teus lábios;
19 Da bi ti uzdanje bilo u Gospoda, kazujem ti ovo danas, a ti tako èini.
para que tua confiança esteja no SENHOR, eu as ensino a ti hoje.
20 Nijesam li ti napisao znamenite stvari za savjete i znanje,
Por acaso não te escrevi excelentes coisas sobre o conselho e o conhecimento,
21 Da bih ti pokazao tvrðu istinitijeh rijeèi da bi mogao istinitijem rijeèima odgovarati onima koji pošlju k tebi?
para te ensinar a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem?
22 Ne otimaj siromahu zato što je siromah, i ne zatiri nevoljnoga na vratima.
Não roubes ao pobre, porque ele é pobre; nem oprimas ao aflito junto à porta do julgamento.
23 Jer æe Gospod braniti njihovu stvar, i oteæe dušu onima koji njima otimaju.
Porque o SENHOR defenderá a causa deles em juízo, e quanto aos que os roubam, ele lhes roubará a alma.
24 Ne druži se s èovjekom gnjevljivijem i ne idi sa žestokim,
Não seja companheiro de quem se irrita facilmente, nem andes com o homem furioso,
25 Da se ne bi navikao na putove njegove i metnuo zamke na dušu svoju.
Para que não aprendas o caminho dele, e te ponhas em armadilhas para tua alma.
26 Ne budi od onijeh koji ruku daju, koji se jamèe za dugove.
Não estejas entre os que se comprometem em acordos com as mãos, [ou] os que ficam por fiadores de dívidas.
27 Ako nemaš èim platiti, zašto da se odnese postelja ispod tebe?
Se não tens como pagar, por que razão tirariam tua cama debaixo de ti?
28 Ne pomièi stare meðe, koju su postavili oci tvoji.
Não mudes os limites antigos que teus pais fizeram.
29 Jesi li vidio èovjeka ustaoca na poslu? Taki æe pred carevima stajati, a neæe stajati pred prostacima.
Viste um homem habilidoso em sua obra? Perante a face dos reis ele será posto; ele não será posto diante de pessoas sem honra.