< Poslovice 22 >
1 Bolje je ime nego veliko bogatstvo, i milost je bolja nego srebro i zlato.
A good name is preferable to abundant riches, and good grace, to silver and to gold.
2 Bogat i siromah sretaju se; obojicu je Gospod stvorio.
The rich and poor meet together: the Lord is the maker them all.
3 Pametan èovjek vidi zlo i skloni se, a ludi idu dalje i plaæaju.
The prudent foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
4 Smjernosti i strahu Gospodnjemu plata je bogatstvo i slava i život.
The reward of humility [and] the fear of the Lord are riches and honor, and life.
5 Trnje i zamke su na putu opakoga; ko èuva dušu svoju, biæe daleko od toga.
Thorns and snares are on the way of a perverse man: he that doth guard his soul will keep far from them.
6 Uèi dijete prema putu kojim æe iæi, pa neæe otstupiti od njega ni kad ostari.
Train up the lad in accordance with his course: even when he groweth old, will he not depart from it.
7 Bogat gospodari nad siromasima, i ko uzima u zajam biva sluga onomu koji daje.
A rich man ruleth over the poor, and the borrower is servant to the man that lendeth.
8 Ko sije bezakonje žeæe muku, i pruta gnjeva njegova nestaæe.
He that soweth injustice will reap wrong-doing; and the rod of God's wrath will not fail.
9 Blago oko biæe blagosloveno, jer daje hljeba svojega ubogomu.
A man of a benevolent eye will indeed be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
10 Otjeraj potsmjevaèa, i otiæi æe raspra i prestaæe svaða i sramota.
Drive away the scorner, and strife will go off; and then will cease contention and dishonor.
11 Ko ljubi èisto srce, i èije su usne ljubazne, njemu je car prijatelj.
He that loveth with a pure heart, and hath grace on his lips, will have the king as his friend.
12 Oèi Gospodnje èuvaju znanje, a poslove bezakonikove obara.
The eyes of the Lord guard knowledge, and he overturneth the words of the treacherous.
13 Ljenivac govori: lav je napolju; nasred ulice poginuo bih.
The slothful saith, There is a lion without, in the midst of the streets shall I be murdered.
14 Usta su tuðih žena jama duboka; na koga se gnjevi Gospod, onamo æe pasti.
A deep pit is the mouth of adulterous women: he that hath obtained the indignation of the Lord will fall thereinto.
15 Bezumlje je privezano djetetu na srce; prut kojim se kara ukloniæe ga od njega.
When folly is bound fast to the heart of a lad, the rod of correction must remove it far from him.
16 Ko èini krivo siromahu da umnoži svoje, i ko daje bogatome, zacijelo æe osiromašiti.
He that oppresseth the poor to increase his riches, [must at length] give to the rich, and come only to want.
17 Prigni uho svoje i slušaj rijeèi mudrijeh ljudi, i srce svoje privij k nauci mojoj.
Incline thy ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
18 Jer æe ti biti milina ako ih složiš u srce svoje, ako sve budu poreðane na usnama tvojim.
For it is a pleasant thing if thou keep them within thy bosom, if they be altogether firmly seated upon thy lips.
19 Da bi ti uzdanje bilo u Gospoda, kazujem ti ovo danas, a ti tako èini.
That thy trust may be in the Lord, have I made them known to thee this day, yea, even to thee.
20 Nijesam li ti napisao znamenite stvari za savjete i znanje,
Have not I written for thee excellent things in counsels and knowledge,
21 Da bih ti pokazao tvrðu istinitijeh rijeèi da bi mogao istinitijem rijeèima odgovarati onima koji pošlju k tebi?
That I might make thee know rectitude, the sayings of truth; that thou mightest bring back answers of truth to those that send thee?
22 Ne otimaj siromahu zato što je siromah, i ne zatiri nevoljnoga na vratima.
Rob not the poor, because he is poor, neither crush the afflicted in the gate;
23 Jer æe Gospod braniti njihovu stvar, i oteæe dušu onima koji njima otimaju.
For the Lord will plead their cause, and despoil the life of those that despoil them.
24 Ne druži se s èovjekom gnjevljivijem i ne idi sa žestokim,
Make no friendship with a man given to anger; and with a man of fury thou must have no intercourse:
25 Da se ne bi navikao na putove njegove i metnuo zamke na dušu svoju.
Lest thou learn his ways, and get a snare for thy own soul.
26 Ne budi od onijeh koji ruku daju, koji se jamèe za dugove.
Be not one of those that pledge their hand, or of those that are sureties for debts.
27 Ako nemaš èim platiti, zašto da se odnese postelja ispod tebe?
If thou have nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Ne pomièi stare meðe, koju su postavili oci tvoji.
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have established.
29 Jesi li vidio èovjeka ustaoca na poslu? Taki æe pred carevima stajati, a neæe stajati pred prostacima.
Seest thou a man that is diligent in his work? before kings may he place himself: let him not place himself before obscure men.