< Poslovice 20 >
1 Vino je potsmjevaè i silovito piæe nemirnik, i ko god za njim luta neæe biti mudar.
Il vino è schernitore, la bevanda alcoolica è turbolenta, e chiunque se ne lascia sopraffare non è savio.
2 Strah je carev kao rika mladoga lava; ko ga draži, griješi svojoj duši.
Il terrore che incute il re è come il ruggito d’un leone; chi lo irrita pecca contro la propria vita.
3 Slava je èovjeku da se okani svaðe; a ko je god bezuman, upleæe se.
E’ una gloria per l’uomo l’astenersi dalle contese, ma chiunque è insensato mostra i denti.
4 Radi zime ljenivac ne ore; prosi o žetvi, i ništa ne dobija.
Il pigro non ara a causa del freddo; alla raccolta verrà a cercare, ma non ci sarà nulla.
5 Savjet je u srcu èovjeèijem duboka voda, ali èovjek razuman crpe ga.
I disegni nel cuor dell’uomo sono acque profonde, ma l’uomo intelligente saprà attingervi.
6 Najviše ljudi hvali se svojom dobrotom; ali ko æe naæi èovjeka istinita?
Molta gente vanta la propria bontà; ma un uomo fedele chi lo troverà?
7 Pravednik jednako hodi u bezazlenosti svojoj; blago sinovima njegovijem poslije njega!
I figliuoli del giusto, che cammina nella sua integrità, saranno beati dopo di lui.
8 Car sjedeæi na prijestolu sudskom rasipa oèima svojim svako zlo.
Il re, assiso sul trono dove rende giustizia, dissipa col suo sguardo ogni male.
9 Ko može reæi: oèistio sam srce svoje, èist sam od grijeha svojega?
Chi può dire: “Ho nettato il mio cuore, sono puro dal mio peccato?”
10 Dvojak poteg i dvojaka mjera, oboje je mrsko Gospodu.
Doppio peso e doppia misura sono ambedue in abominio all’Eterno.
11 Po djelima svojim poznaje se i dijete hoæe li biti èisto i hoæe li biti pravo djelo njegovo.
Anche il fanciullo dà a conoscere con i suoi atti se la sua condotta sarà pura e retta.
12 Uho koje èuje, i oko koje vidi, oboje je Gospod naèinio.
L’orecchio che ascolta e l’occhio che vede, li ha fatti ambedue l’Eterno.
13 Ne ljubi sna, da ne osiromašiš; otvoraj oèi svoje, i biæeš sit hljeba.
Non amare il sonno, che tu non abbia a impoverire; tieni aperti gli occhi, e avrai pane da saziarti.
14 Ne valja, ne valja, govori ko kupuje, a kad otide onda se hvali.
“Cattivo! cattivo!” dice il compratore; ma, andandosene, si vanta dell’acquisto.
15 Ima zlata i mnogo bisera, ali su mudre usne najdragocjeniji nakit.
C’è dell’oro e abbondanza di perle, ma le labbra ricche di scienza son cosa più preziosa.
16 Uzmi haljinu onome koji se podjemèi za tuðina, uzmi zalog od njega za tuðinku.
Prendigli il vestito, giacché ha fatta cauzione per altri; fatti dare dei pegni, poiché s’è reso garante di stranieri.
17 Sladak je èovjeku hljeb od prijevare, ali mu se poslije napune usta pijeska.
Il pane frodato è dolce all’uomo; ma, dopo, avrà la bocca piena di ghiaia.
18 Misli se utvrðuju savjetom; zato razumno ratuj.
I disegni son resi stabili dal consiglio; fa’ dunque la guerra con una savia direzione.
19 Ko otkriva tajnu, postupa nevjerno; zato se ne miješaj s onijem koji razvaljuje usta.
Chi va sparlando palesa i segreti; perciò non t’immischiare con chi apre troppo le labbra.
20 Ko psuje oca svojega ili mater svoju, njegov æe se žižak ugasiti u crnom mraku.
Chi maledice suo padre e sua madre, la sua lucerna si spegnerà nelle tenebre più fitte.
21 Našljedstvo koje se iz poèetka brzo dobija, ne biva na pošljetku blagosloveno.
L’eredità acquistata troppo presto da principio, alla fine non sarà benedetta.
22 Ne govori: vratiæu zlo. Èekaj Gospoda, i saèuvaæe te.
Non dire: “Renderò il male”; spera nell’Eterno, ed egli ti salverà.
23 Mrzak je Gospodu dvojak poteg, mjerila lažna nijesu dobra.
Il peso doppio è in abominio all’Eterno, e la bilancia falsa non è cosa buona.
24 Od Gospoda su koraci èovjeèji, a èovjek kako æe razumjeti put njegov?
I passi dell’uomo li dirige l’Eterno; come può quindi l’uomo capir la propria via?
25 Zamka je èovjeku da proždre svetinju, i poslije zavjeta opet da traži.
E’ pericoloso per l’uomo prender leggermente un impegno sacro, e non riflettere che dopo aver fatto un voto.
26 Mudar car rasipa bezbožnike i pušta na njih kolo.
Il re savio passa gli empi al vaglio, dopo aver fatto passare la ruota su loro.
27 Vidjelo je Gospodnje duša èovjeèija, istražuje sve što je u srcu.
Lo spirito dell’uomo è una lucerna dell’Eterno che scruta tutti i recessi del cuore.
28 Milost i istina èuvaju cara, i milošæu podupire svoj prijesto.
La bontà e la fedeltà custodiscono il re; e con la bontà egli rende stabile il suo trono.
29 Slava je mladiæima sila njihova, a starcima èast sijeda kosa.
La gloria dei giovani sta nella loro forza, e la bellezza dei vecchi, nella loro canizie.
30 Modrice od boja i udarci koji prodiru do srca jesu lijek zlome.
Le battiture che piagano guariscono il male; e così le percosse che vanno al fondo delle viscere.